有奖纠错
| 划词

El anciano trabaja el barro para mantener la familia.

老人做陶器来糊口。

评价该例句:好评差评指正

Mantiene a su familia con la pulpería.

他靠着这家杂货店

评价该例句:好评差评指正

Realizar trabajos como eso para mantener a los tuyos no es ninguna deshonra.

为了糊口做这样的工作并不丢人的事儿。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, los accidentes de tráfico dejan a las familias pobres sin la persona que les da sustento.

在很多情况下,道路外事故使贫穷的家庭失去其活口者。

评价该例句:好评差评指正

De esa manera se convierten en pacíficos ganadores de sustento, reduciéndose así de manera significativa el riesgo de que sean reclutados por elementos desestabilizadores.

这样,他们成了和平的糊口人员,进而大幅度减少了不稳定分子将他们重新雇用的风险。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, al empeorarse la situación económica, se comenzó a enviar a los niños a otros países para que trabajaran y ganaran algún dinero para sus familias.

经济恶化,儿童被贩运到国外做工,挣钱

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las víctimas mortales de accidentes de tránsito son varones de menos de 44 años, que a menudo son el único sostén de sus familias.

因车祸丧生的大多数人都44岁以下的男子,他们家庭中唯一挣钱的人。

评价该例句:好评差评指正

Subsisten actitudes conforme a las cuales el lugar de la mujer es el hogar, mientras que el hombre tiene el deber de ser el sostén de la familia.

认为妇女就应该呆在家里,糊口男人的事——这种态度依然顽固存在。

评价该例句:好评差评指正

Ahora aparecen como responsables de su trabajo, y frecuentemente ello significa asumir responsabilidad por toda la familia (complementando el presupuesto del hogar o incluso manteniendo a su familia).

现在,女性开始对自己的工作负责,这味着承担起整个家庭的责任(补充家庭预算,甚至糊口)。

评价该例句:好评差评指正

Estas últimas, bien se ocupan en las tareas domésticas o en actividades económicas o agrícolas a pequeña escala para apoyar a la familia, bien son entregadas en matrimonio muy jóvenes.

女孩要么就要做家务,要么就从事小手工或农业活动来挣钱,或者很小就被卖婚。

评价该例句:好评差评指正

Para buscar un empleo, el desempleado requiere de medios económicos para hablar por teléfono, trasladarse de un lugar a otro y particularmente para sostener a su familia, entre los más importantes.

失业者为了寻找工作,需要钱打电话进行联系,并奔波各地之间,最重要的糊口。

评价该例句:好评差评指正

La pensión se ha fijado en el 50% de la pensión de jubilación que habría recibido el fallecido para un hijo, en el 75% para dos hijos, y en el 90% para tres o más hijos.

一名子女的遗属恤金确定为者可能领取的老金的50%,两名子女为75%,三名及更多子女为者可能领取的老金的90%。

评价该例句:好评差评指正

Esto es particularmente importante porque durante los conflictos tiende a aumentar el número de hogares en que las mujeres son el único sustento de la familia, con lo que es mayor su necesidad de obtener ingresos de forma independiente33.

这一点特别重要,因为冲突增加了以妇女为惟一糊口的人的家庭数目,因此她们更需要有独立的收入。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la mujer es representada como la secretaria, la que cocina, limpia, prepara a los niños para ir a la cama, mientras que el hombre es representado como el gerente, el que gana el sustento, el atleta exitoso, etc.

例如,妇女被描绘为秘书,所做的工作做饭、打扫、为孩子整理床铺,而男子被描绘为经理、挣钱的人、成功的运动员,等等。

评价该例句:好评差评指正

Las tareas que cumplen las mujeres, en particular en el campo, se relacionan esencialmente con la prestación de ayuda y la preparación de alimentos mientras que a los hombres se los retrata como responsables de ganarse el sustento y de traerlo al hogar.

妇女,特别农村地区的妇女,主要作为男人的帮手和为男人做饭,而男性则负责挣钱

评价该例句:好评差评指正

Al propio tiempo, en muchas partes del mundo, las armas pequeñas son el medio de sustento y la principal fuente de protección de civiles que luchan por sobrevivir en sociedades donde predomina el imperio de las armas, en lugar del imperio del derecho.

与此同时,在世界许多地区,小武器对那些在“枪杆子出政权”,而不“法治至上”的社会中为生存而挣扎的平民而言,也糊口的手段和主要的保护手段。

评价该例句:好评差评指正

Muchos niños son privados de educación porque se les fuerza a trabajar, incluso a edades tan tempranas como los 6 años, en sectores de gran densidad de mano de obra o a mendigar por las calles de la ciudad para mantener a la familia.

很多儿童不能接受教育,就连6岁儿童都被迫在劳动力密集型部门做工,或在城市街头乞讨,糊口。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia de la diferencia entre los índices de empleo de los hombres judíos y los palestinos, son muchas las familias sin sustento y, por ende, sin prestaciones sociales, lo que contribuye a que persistan las desigualdades entre los géneros y entre las etnias.

犹太男子和巴勒斯坦男子就业率的差距造成许多家庭没有的人,从而丧失了社会福利17 并维护了性别和族裔的不平等。

评价该例句:好评差评指正

Entre los hogares más afectados por la inseguridad alimentaria se contaban los que tenían a una mujer como cabeza de familia, los que tenían gran número de personas a cargo y trabajadores no cualificados, y los que tenían miembros con enfermedades crónicas o discapacidad.

受粮食匮乏打击最大的以下这些住户:妇女担任户主、受抚人和靠非技术熟练工人糊口者众的、以及有久病缠身或残疾成员的家庭。

评价该例句:好评差评指正

Según este tipo de interpretación, y el constante hincapié que se hace en él, el hombre es formalmente “el jefe del hogar, que trabaja muy arduamente para prestar apoyo a su familia”, lo cual significa que está predeterminado para la vida pública, social y política.

根据这种解释和经常对这种解释的强调,男子正式成为“一家之主,为了糊口需要拚命工作”,这味着男子注定要进入公共、社会和政治生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


清真, 清真寺, 清紫色, 清紫色的, 蜻蜓, 蜻蜓点水, 鲭鱼, , 情爱, 情报,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Además, gracias a este arte, mantuvo a su familia.

此外,由于这项工艺,得以

评价该例句:好评差评指正
El hilo

María cobraba una asignación estatal por sus hijos, pero no le alcanzaba para sostener a la familia.

玛丽亚为她孩子们领取了国津贴,但这不足以

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

Bueno, yo tengo que enseñarte español, tengo que ganarme el pan porque de eso vivo, a eso me dedico, a enseñar español.

必须教你们西班牙语,必须,因为是靠这个吃饭是教西班牙语

评价该例句:好评差评指正
基础西班牙语(下)

Señor -suplicó el minero-. Somos seis en casa y uno solo el que trabaja. Pablo cumplió ya los ocho años y debe ganarse el pan.

“先生”,老矿工恳求道:“们一,但只有一人在工作,巴布罗已经过了八岁生日,他必须要了。”

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

¡Ah! No tengo la menor idea de los sentimientos paternos -dijo la rata de agua- No soy padre de familia. Jamás me he casado, ni he pensado en hacerlo.

“啊:完全不了解做父母情感,”河鼠说,“不是个人。事实上,从未结过婚,也决不打算结婚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧, 情况, 情况介绍, 情况危急,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接