Esta nueva situación explica que haya mucha demanda de crédito por parte de las mujeres.
一新形势充明了妇女对信贷的巨需求。
La Comisión también observa que, en algunos casos, al describir los programas de capacitación no se detallan suficientemente los beneficios (aparte de la instrucción del personal en general) que la Organización obtendría invirtiendo en estas actividades formativas.
委员会还注意到,若干对于培训方案的描述并没有充明(除了一般地提高工作人员的能力之外)本组织将从它对培训的投资中获得什么样的好处。
Ello indica claramente que este problema se encuentra marginado, porque cualquier solicitud de un enfoque más serio de esta cuestión requeriría, ante todo, un análisis general de las manifestaciones de la violencia en Bosnia y Herzegovina y su expansión.
充明此问题没有受到重视,因为如果需要更加认真地对待一问题,主要要求对波黑境内的暴力表现形式及其扩展形式进行总体析。
Los esfuerzos conjuntos emprendidos por los Estados Unidos y el Reino Unido para hacer que la Jamahiriya Árabe Libia renuncie a sus armas de destrucción en masa ponen perfectamente de manifiesto cómo las iniciativas diplomáticas pueden fortalecer el régimen de no proliferación.
美国和联合王国协力促使利比亚放弃其规模毁灭性武器,此举充明,通过外交手也能加强不扩散制度。
Por último, en relación con la cuestión de las muertes sobrevenidas durante la detención, el orador se refiere a ciertas muertes ocurridas recientemente y sobre las que informaron ampliamente los medios de comunicación, que ponen de manifiesto la existencia de esas muertes.
最后关于关押期间死亡问题,位发言人提到了最近发生的几起死亡事件,新闻媒体已量报道,充明关押期间死亡确实存在。
Esperando que Malasia defina con más precisión el alcance de los efectos jurídicos de sus reservas, la República austríaca considera que éstas no afectan a ninguna disposición cuya aplicación sea fundamental para el cumplimiento del objeto y el propósito de la Convención.
“在马来西亚政府充明项保留的法律效果的范围之前,奥地利共和国认为项保留不影响为实现[公约]的目的和宗旨而必须实施任何规定。
Las exigencias adicionales que deben atenderse en la esfera del mantenimiento de la paz no suponen que deban reducirse las expectativas por lo que se refiere a la plena justificación de los recursos destinados a ese fin y la buena gestión de las misiones.
虽然维持和平任务加重,但是仍然需要充明维和资源的使用理由,各特派团也必须管理完善。
En el presente caso, si bien el Secretario General está en su derecho de informar a la Asamblea General de que no cree que sean necesarios recursos adicionales, tiene la obligación de justificar dicha posición con un análisis completo de las posibilidades de absorción y redistribución.
就本案而言,虽然秘书长有权告知会,他认为需要追加资源,但他有责任充明持种立场的理由,并全面析匀支和调拨资源的可能性。
Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.
虽然向国际移徙组织提供一些片面的关于要求得到返回援助的家庭的资料,但没有充的时间让他们展开核查过程,而且也没有向该组织充明返回地点的物质和安全状况。
El objetivo de mantener la vigencia de los tratados también justifica ampliamente la norma detallada contenida en el proyecto de artículo 6: la presunción de que el tratado sigue en vigor muestra el enfoque pragmático del Relator Especial ante situaciones que, aparentemente, implicarían la suspensión de las relaciones que surgen del tratado.
保持条约实施的目标也充明第6条草案所作具体规定的合理性:推定连续性表明,特别报告员对表面上看似会引起条约关系中止的情况采取了务实的作法。
Si bien el contenido del material de capacitación es muy instructivo y ofrece una descripción de cómo podría el componente militar prestar apoyo a las actividades humanitarias, es preciso actualizarlo y no aclara suficientemente la función del componente militar en la ejecución de proyectos de apoyo a la comunidad y proyectos de efecto rápido.
虽然培训材料非常具有指导性,明了军事部门如何支助人道主义活动,但是内容需要更新,并且未能充明军事部门在开展社区支助项目和速效项目方面的作用。
Tenemos muy en claro el hecho de que a menos que se decida avanzar sin interrupciones hacia una enmienda de la Carta respecto de cuestiones tales como la de no recurrir al veto, no hay ninguna manera concreta para que estos nuevos métodos de trabajo puedan ser aplicados en el Consejo o por él.
们必须充明,除非决心不简断地朝着就诸如不使用否决权等问题而修改《宪章》迈进,否则就没有实际办法使些新工作方法能够在安全理事会中或由其实际执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。