Continuó funcionando el Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GLONASS).
全球导航卫系(GLONASS)继续在运行。
Habida cuenta de la gran extensión de su territorio y sus aguas territoriales, su baja densidad demográfica y su clima subártico y ártico, Noruega se beneficia en gran medida del sistema de navegación por satélite (GPS) (principalmente) de los Estados Unidos.
挪威土地和领水面积广大,人口稀少,副北极和北极气候,(主要)大大受益于美国卫导航系——全球定位系。
En ella se examinaron los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de las anteriores reuniones y del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación desde la perspectiva de priorizar y continuar desarrollando los proyectos de seguimiento.
会议审查了前几次会议和全球导航卫系行动小组关于重视和进一步发展后续项目建议执行情况。
Los participantes reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los GNSS, desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
参加者认识到,诸如地球观测卫、通信卫、气象卫和全球导航卫系等空基技术在减少风险和灾害管理方面起着重要作用。
Varias empresas de Noruega participan en el diseño y la construcción de la Estación Espacial Internacional, los cohetes de lanzamiento de Ariane 5, telescopios espaciales, naves espaciales para explorar otros planetas, satélites de observación de la Tierra y satélites de telecomunicaciones o navegación.
多家挪威公司参与了国际空间站、阿里安-5运载火箭、太空望远镜、探索其他行航天器、对地观测卫、通信卫和导航卫开发和建造。
Los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), como el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), suministraban información precisa sobre la posición, la velocidad y el tiempo, información a la que cualquiera podía acceder fácilmente en tierra con un aparato receptor.
如全球定位系等全球导航卫系提供了有关位置、速度和时间准确信息,地面上任何人使用一个接受器就能方便地接收这些信息。
La especificación convenida para la radiobaliza SSAS prescribe una información de localización exacta codificada según el sistema GNSS en el mensaje emitido y requiere la inclusión del número de identidad del servicio móvil marítimo correspondiente a la embarcación para la identificación de la radiobaliza.
船舶安全警报系信标商定规格规定在信标电文中提供准确全球导航卫系编码方位信息,并要求列入用于信标识别船舶海事移动业务身份号。
La Subcomisión convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía proseguir su labor de coordinación del uso de la tecnología espacial en la gestión de desastres y de promoción del uso y las aplicaciones de los Sistemas Mundiales de Navegación por Satélite (GNSS).
小组委员会一致认,外层空间事务厅应继续努力协调空间技术用于灾害管理工作,推动全球导航卫系使用和各种应用。
Los cursos de capacitación también familiarizaron a los participantes con nuevas características del sistema tales como el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones para repeler los ataques de terroristas y piratas, balizas de localización personal, y la incorporación de señales del sistema mundial de navegación (GNSS).
培训班还向学员介绍了系一些新特点,如:抵御恐怖分子和海盗袭击船舶安全警报系、个人应急示位信标和全球导航卫系信号合并。
La reducción del costo de los dispositivos GPS, así como el acceso a lecturas más precisas, está dando por resultado una utilización cada vez mayor de tecnologías GNSS, lo cual posibilita la integración de la geografía como una de las variables durante el proceso de análisis de datos.
全球定位系装置费用降低以及能够获得更准确资料,促使人们越来越多地用全球导航卫系技术,并可将地理数据列数据分析过程中一个变量。
Esas actividades han servido para respaldar la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por el equipo de acción sobre esos sistemas mundiales establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para promover las aplicaciones de los GNSS, especialmente en los países en desarrollo.
这些活动起到了支持全球导航卫系行动小组所提建议作用,该行动小组是和平用外层空间委员会促进特别是发展中国家全球导航卫系应用而设。
A fin de aprovechar al máximo la capacidad de alerta en tiempo real de los satélites geoestacionarios, las radiobalizas de 406 MHz han sido diseñadas para transmitir los datos de posición provenientes del Sistema Mundial de Navegación por Satélite (GNSS) con una exactitud de 100 metros en mensajes de socorro.
了充分用实时对地静止轨道卫警报能力而设计出了406兆赫信标,以便在险情电文中传送由全球导航卫系生精确100米方位数据。
Al igual que en las operaciones normales de COSPAS-SARSAT, todas las terminales locales de usuario (LUT) recibirán los mensajes de las radiobalizas de 406 MHz del sistema SSAS y recuperarán la localización codificada según el GNSS, tras lo cual las LUT de órbita terrestre baja (LEOLUT) generarán una localización por efecto Doppler.
如在COSPAS-SARSAT正常作业中一样,所有当地用户终端都将收到406兆赫船舶安全警报系信标电文,并将检索全球导航卫系编码方位,而近地轨道当地用户终端则将生一个多普勒方位。
En el curso de capacitación se impartió a los participantes una introducción a la concepción básica del sistema y sus aplicaciones así como a sus nuevos elementos, por ejemplo el Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones, balizas de localización personal e incorporación de señales del GNSS para repeler los ataques de terroristas y piratas.
培训班向学员介绍了基本系概念和应用以及该系新特点,例如船舶安全预警系、人员定位信号发生器,以及全球导航卫系导入针对恐怖主义分子和海盗袭击信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。