有奖纠错
| 划词

Sin embargo, el llamamiento para que se actúe urgentemente no se detiene aquí.

但要求采取紧急行动的不仅止于此。

评价该例句:好评差评指正

En los asuntos civiles el demandante y el demandado son libres de citar a testigos.

件中,原告和被告均可证人。

评价该例句:好评差评指正

También tiene derecho a guardar silencio, a declarar bajo juramento o a hacer una declaración no jurada en su propia defensa, y puede citar a otros testigos para su defensa.

被指控者有权保持沉默,发誓作证或者在没有发誓的情况下发言为自己进行辩护,以及证人为自己辩护。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al apartado a) del párrafo 3, una delegación propuso que se suprimiera "incluida la comparecencia de personas sospechosas o testigos" porque tal comparecencia automáticamente formaba parte de la investigación.

关于第3(a)款,一个代表团建议删除“包括有权嫌疑人或证人到场”等词,因为这样的到场自然是调查的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas.

天,在全球公众良心的下,我们作为《公约》各缔约国的高级代表,又在这里齐聚一堂,举行“实现一个没有地雷的世界”内罗毕首脑会议。

评价该例句:好评差评指正

Sobre el fondo, el autor sostiene que no es efectiva la aseveración del Estado Parte en el sentido que haya tenido un juicio justo, debido a que durante el desarrollo del juicio oral, su abogado renunció a la comparecencia de la mayoría de los testigos ofrecidos por la defensa.

2 关于情问题,提交人认为,缔约国关于他已受到公平审理的说法是不正确的,因为在口头诉讼期间,他的律师拒绝辨方证人出庭。

评价该例句:好评差评指正

Con ese compromiso, consecuencia de un pasado que nos impulsa y un futuro que nos convoca como nación, concurrimos a este plenario de jefes de Estado y de Gobierno de países Miembros de las Naciones Unidas, para compartir con ustedes, queridos ciudadanos del mundo, nuestras esperanzas, nuestros desafíos y nuestras tareas.

这一承诺产生于推动我们前进的历史和对我们族发出的未来,我们请国家元首和政府首脑的本次会议同世界公分享我们的希望和后的挑战及任务。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI es consciente también de las dificultades encontradas por el Departamento en relación con la lista de personas disponibles, que forma parte del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas y que falló debido a que los Estados Miembros no cumplieron con su obligación de actualizar semestralmente los nombres de los oficiales incluidos en la lista.

监督厅还认识到,维和部在其待命安排的等待制度上出现困难,这方面不顺利的原因是会员国没有按照要求每半年审查一次军官名单。

评价该例句:好评差评指正

Los frecuentes conflictos tribales intensificaron el afán por poseer armas, mientras que la tradición de cooperación y apoyo mutuo entre las comunidades tribales (conocida como llamamiento tribal) ha creado la impresión de que esos elementos estaban formando una milicia organizada; debe tenerse en cuenta el hecho de que esa tradición también está presente en otras actividades, como por ejemplo las labores agrícolas y la cosecha.

由于部落冲突频繁,促使人们更加迫切地拥有武器,部落群落之间有相互合作和相互支持的传统(称为部落),给人的印象是这些人员在形成有组织的兵,而实际上这一传统在农业生产和收成等活动中同样存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


熟悉情况, 熟习, 熟羊皮, 熟语, 熟知, 熟字, , 暑大, 暑假, 暑期,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

辛普森一家

Dio llamó a todos los números de ese día.

上帝那天召唤了走了那么多人。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ésta le abre en seguida, como si esperara el llamado.

女人似乎在等召唤,立即开了门。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Alguien convocaba a Langdon a abrir un portal místico que revelaría un mundo de antiguos misterios y sabiduría oculta.

有人在召唤兰登去开启隐藏古老神秘智慧的大 门。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Además se incorporan las tarjetas amiibo para llamar a tus personajes favoritos para que entren en el juego.

另外,使用amiibo卡可以召唤你喜欢的角色来到游戏

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Ya en el Siglo XVI se habla de otra aparición de esta advocación de la virgen, ahora en México.

在16世纪,又有传言说圣母再次受到召唤,这次是在墨西哥。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Siempre salía de su Pokeboll sin ser llamado y todos sabíamos que, si algo tocaba su cabeza, enloquecía.

它总是在没被召唤的时候从精灵来,我们都知道,如果有什么东西碰了它的头,它就会发狂。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Abalánzase al señuelo mi fe, que nunca ha podido, ni menguar por no llamado, ni crecer por escogido.

野鸟逃脱不了游子的诱惑,我的心也总是向着你偏转:不因为没受召唤就气馁,也不会由于垂顾就慌乱。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La abuela del diablo contestó a su llamada.

恶魔的祖母回应了他的召唤

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Este discurso silencioso las terminó convocando hacia otro camino.

这句无声的演讲最终将他们召唤到另一条道路上。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El rey convocó a un gigante de aspecto etéreo llamado Hugi, quien superó a Thjalfi fácilmente.

国王召唤了一个名叫 Hugi 的超凡巨人,他轻易举地击败了 Thjalfi。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Se reunían de noche, tenían el poder de transformarse en animales voladores, e incluso eran capaces de provocar enfermedades o tempestades.

她们在会,拥有可以变为飞行生物的力量,甚至还能诱发疾病,召唤暴风雨。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Tuvo que contemplar los tejados desde la terraza florida mientras llamaban de urgencia a los funcionarios más cercanos y ponían un poco de orden en la sala.

当人们召唤附近的官员、稍微整理一下客厅的时候, 他不得不站在鲜花盛开的露台上观望眼前的房顶。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Aunque muchas veces sentí los llamados de la razón y el buen juicio para que re gresara a casa, no tuve la fuerza de voluntad para hacerlo.

有好几次,在我头脑冷静时,理智也曾向我大声疾呼,要我回家,但我却没有勇气听从理智的召唤

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

En cuanto a nosotros en particular, escritores de la vasta extensión americana, escuchamos sin tregua el llamado para llenar ese espacio enorme con seres de carne y hueso.

至于我们这些人,作为幅员辽阔的美洲的作家们,我们坚持不懈地听从召唤,用有血有肉的人物来充实这巨大的空间。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Segundo, cargo con el control del " PS4" , no cargo con el del " PS5" , porque no es compatible con el " Call of Duty Mobile" .

第二个,我带着PS4的手柄,我没带PS5的,因为它和《使命召唤》手游不兼容。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Allí ¡oh amigo! se descubre la ciudad, castillo o fortaleza donde debe de estar algún caballero oprimido, o alguna reina, infanta o princesa malparada, para cuyo socorro soy aquí traído.

朋友?前面现了一座城市、城堡或者要塞,那位受困的骑士,或者落难的女王、公主或王妃,肯定就在那儿,我就是为了解救他们召唤到此的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Las cartas de su padrino (ocultas bajo la utilísima tabla suelta que había debajo de la cama de Harry) mostraban un tono alegre, y en ambas le insistía en que lo llamara si lo necesitaba.

此刻,小天狼星的信就藏在哈利床底下那块松动的地板下——这块地板的用处非常大。信上的口气很愉快,两封信都提醒哈利,如果他需要的话,随时可以召唤小天狼星。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Un estudio comparó el desempeño de golfistas profesionales cuando se concentraban exclusivamente en invocar la bola en el hoyo, respecto de cuando analizaban de manera exhaustiva las técnicas de golpe para invocar la bola.

一项研究比较了职业高尔夫手在专注于将打入洞时的表现,以及他们全面分析击技术以召唤时的表现。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llamó el maese de campo a don Quijote, que ya se había presentado en la plaza, y junto con Tosilos habló a las dueñas, preguntándoles si consentían que volviese por su derecho don Quijote de la Mancha.

司仪召唤已经,来到决斗场上的唐吉诃德,让唐吉诃德当着托西洛斯的面问两位女佣,是否同意让唐吉诃德为她们主持公道。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Me enseñaste que existe la eternidad y aquí en la tierra siempre estaremos juntos, acompañándonos cada día, y cuando Dios nos llame, me apartarás un lugar o yo te lo apartaré a ti, de esta manera, estaremos siempre juntos.

你不知疲倦地奋斗着...你告诉我永恒是存在的,我们会永远在一起,每天相互支持,直到上帝召唤我们,你将离开我去向某地,或我将离开你,但是我们终将永远在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


属相, 属性, 属于, 属员, , 署名, 署名的, 署名人, 蜀黍红斑病, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接