Hasta la fecha, esas organizaciones y sus asociados no plantean ninguna amenaza para el país.
迄今止,上述组织及其同伙没有对我国造成任何威胁。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件的同伙有对其它账户的委托书,可以进入账户;有些人使用他人提供的票或自动取款机取款卡或提款卡,转移同伙账户中的钱款。
El ex Presidente Charles Taylor mantendría contactos periódicos con sus antiguos asociados empresariales, militares y políticos en Liberia; además, se sospecha que apoya a algunos candidatos a presidente, a fin de asegurarse de que el próximo Gobierno de Liberia incluya a partidarios suyos.
据报道,前总统查尔斯·泰勒与他在利比里亚的前商业、军事和政治同伙保经常联系,并涉嫌助一些总统候选人,其目的是确保下一届利比里亚政府中有其同情者。
La organización de las Naciones Unidas o cambia y con ello lidera y responde a los desafíos de nuestro tiempo, o se mimetiza en un cambio superficial para sobrevivir y se convierte en cómplice de la involución de los pueblos y de la perpetuación del atraso.
联合国必须要么了带头迎接我们时代的挑战而进行改革,要么躲在表面的改革背后,以便生存下去,成压迫我们人民和永久维落后状态的同伙。
Para mi país, y para todos los países, espero, cualquier intento por venerar a los cómplices del nazismo es algo absolutamente escandaloso, bien sean ex legionarios de la Waffen-SS o demás colaboradores que aniquilaron a cientos de civiles inocentes, prisioneros de guerra y prisioneros en campos de concentración.
对我国而言,我希望也是对所有其他国家而言,美化纳粹暴行的任何企图完全是无法容忍的,无论他们是前党卫军士兵,或是其他同伙都是如此,因他们杀害了千千万万个平民、战俘和关在集中营的囚犯。
Al respecto, la Unión Africana y las Naciones Unidas han identificado al comandante de las milicias que atacó la aldea y darán a conocer su nombre y el de sus colaboradores al grupo de expertos que se establecerá en virtud de la resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad.
在这方面,洲联盟和联合国已查明袭击村庄的民兵部队指挥官,并将把他的名字及其同伙的名字交给安全理事会第1591(2005)号决议所设专家小组。
Cuba también señaló que los Estados Unidos tenían la obligación de asegurar el enjuiciamiento de Posada Carriles y sus cómplices —entre otros, Gaspar Eugenio Jiménez Escobedo, Guillermo Novo Sampoll y Pedro Ramón Rodríguez— por haber cometido actos terroristas en Cuba y en otros lugares del mundo, incluido en el territorio de los Estados Unidos.
古巴还认美利坚合众国有义务确保负责在古巴和世界其他地方,包括美国领土上实施恐行的Posada Carriles及其同伙Santiago Alvarez Fernández Magriña和Orlando Bosch及其他人受到审判。
Básicamente, se reconstruía la cadena de hechos en cada caso: los compradores de armas y municiones y sus asociados, los vendedores e intermediarios que participaban en las transacciones, los envíos y las empresas que los efectuaban, los demás modos de transporte utilizados y las empresas implicadas y los medios y métodos de pago por las armas.
个案研究示范基本上是沿循每一违反禁运行的事态发展:武器弹药的购买者及其同伙、出售者和中间交易商、运送和所涉运输公司以及军火和武器付款的途径和方法。
Acabo de volver de Bagdad, donde hay un conflicto entre, por una parte, los terroristas y los criminales favorecidos por el régimen anterior así como por sus homólogos de fuera del Iraq —que son sólo unos pocos— y, por la otra, los sueños de millones de valientes niños, hombres y mujeres que hacen frente a la muerte sin hesitar.
我刚刚从巴格达返回,在那里,我看到了旧政权培养的恐分子和犯罪分子以及他们来自境外的同伙——很少数一些人——与千百万勇敢面对生死,充满理想的儿童、男人和女人之间的较量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。