有奖纠错
| 划词

No obstante, según demuestran los datos estadísticos su situación no mejora por ello.

近东救济工程处对巴勒斯坦难民有特殊好感,但是统计数据表明,他们境遇并没有因此而得到改善,这只有用政治原因才能释。

评价该例句:好评差评指正

El desplazamiento también se prolongaba en muchos lugares, en particular en el sureste de Europa, el Cáucaso y el Oriente Medio.

众多国内流离失所者境遇特点之一,是流离失所持久不散。

评价该例句:好评差评指正

Si las poblaciones en cuestión quieren emprender esa senda, deben tener la sensación de que perspectivas de mejorar de forma real y tangible su situación actual.

要让有关国家人民走上这条道路,他们就必须要感到在改善其当前境遇方面存在着看得见、实际前景。

评价该例句:好评差评指正

Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.

书中预言,对定型(通常是传统隐含)观念、符号结构使用会导致妇女女性处于某种从属地位排斥在外境遇

评价该例句:好评差评指正

La situación de las mujeres que han regresado, en especial de las viudas, se agrava todavía al no existir una legislación adecuada que regule sus derechos de sucesión y de acceso a la tierra.

由于缺乏适当立法妇女租土地权问题,返回女性,特别是寡妇,境遇更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Los participantes concordaron en que eran responsables de evaluar, analizar y mejorar la situación de los huérfanos y niños afectados por el VIH y el SIDA de conformidad con los compromisos asumidos por los gobiernos en la Declaración de compromiso.

代表们一致认为,他们有责任按照各自政府在《诺宣言》中作出诺评估分析受艾滋病毒/艾滋病影响孤儿儿童情况、改善他们境遇

评价该例句:好评差评指正

Algunos oradores señalaron la importancia del arreglo pacífico de controversias regionales y del establecimiento de un orden económico internacional equitativo y justo, que incluyera el mejoramiento de las condiciones sociales, como aspectos importantes al abordar las causas subyacentes del terrorismo.

有些发言人指出必须区域争端,建立包括改善社会境遇在内公平公正国际经济秩序,其原因为这些都是恐怖主义根源重要内容。

评价该例句:好评差评指正

Algunos oradores señalaron la importancia de la solución pacífica de los conflictos regionales y el establecimiento de un orden económico internacional imparcial y justo, incluida la mejora de las condiciones sociales, como aspectos importantes al abordarse las causas subyacentes del terrorismo.

有些发言人指出必须区域争端,建立包括改善社会境遇在内公平公正国际经济秩序,因为这些是消除恐怖主义根源重要内容。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de dicho programa es mejorar la situación de las personas que viven y trabajan en los barrios de tugurios y otros asentamientos informales actuando en las esferas de las infraestructuras, los servicios, la vivienda y las actividades generadoras de ingresos.

该方案旨在通过在基础设施、服务、住房创收活动领域采取行动,改善生活工作在贫民窟其他非正规住区境遇

评价该例句:好评差评指正

El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.

妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点举措纳入宏观经济之中,并加强各国应对全球化经济转型能力,以改善贫穷妇女境遇

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los países en desarrollo se encuentran en situaciones extremadamente difíciles que los han llevado a emprender esfuerzos considerables para liberalizar el comercio, lo que demuestra su deseo de utilizar el comercio como instrumento de desarrollo y reducción de la pobreza.

大部分发展中国家处于极度困难境遇,使它们需要付出很大努力实现贸易自由化,证明了它们将贸易作为发展消除贫困工具愿望。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el informe es un documento interesante y de gran importancia puesto que es incluyente y, en temas relacionados con la mujer, es uno de los pocos, sino el único, que saca a la luz el estatuto y la condición de la mujer en varios aspectos.

本报告是一份引人注目且非常重要文件,因为它可能是关于莫桑比克妇女问题少数文件之一,在许多方面给妇女地位境遇改善带了希望。

评价该例句:好评差评指正

Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.

许多阿尔及利亚人也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导人,他们对撒哈拉难民境遇漠不关心,甚至对他们问题也不怎么关心,而这只能通过融入他们祖国摩洛哥才能实现。

评价该例句:好评差评指正

En la planificación, aplicación y evaluación de las estrategias, políticas y planes de acción nacionales, regionales e institucionales, los organismos deben tener en cuenta las diferentes necesidades y la condición social de hombres y mujeres, y considerar la forma en que las medidas aplicadas y por aplicarse afectarán la situación de los hombres y las mujeres en la sociedad.

在规划、实施评估国家、地区机构战略、政策行动计划时,这些机构应该考虑男女不同需求社会地位,并考虑已经即将采取各项措施将如何影响社会中男女境遇

评价该例句:好评差评指正

Es un instrumento que no permitirá solamente mejorar el conocimiento de la situación de la mujer, sino que acicateará al Gobierno y a la sociedad en general para que reconsideren y fortalezcan las asociaciones a fin de encontrar soluciones razonables en los frentes económico, social, cultural y político para las mujeres que constituyen más de la mitad de la sociedad de Mozambique.

本报告是一个工具,不仅增进了人们对妇女境遇认识,还将促使政府更广大社会进行反思并加强合作,同时在经济、社会、文化政治领域为占莫桑比克社会半数妇女寻找合理方案。

评价该例句:好评差评指正

La ONUDI es hoy en día una organización fuerte con ventajas comparativas en esferas fundamentales del desarrollo económico, comprometida a servir la causa de la seguridad y la paz mediante la mejora de las condiciones de vida de millones de pobres en todo el mundo y a fomentar la causa de la justicia a través del crecimiento y la prosperidad en los países en desarrollo.

工发组织现已成为一个强有力组织,在经济发展各个重要领域享有比较优势,致力于通过改善世界各地数百万穷人生活境遇服务于平与安全事业,通过促进发展中国家增长与繁荣推动正义事业。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Comisionado analiza las consecuencias de las actos jurídicos sobre la situación de los hombres y mujeres en la sociedad, formula propuestas al Gobierno de la República, los organismos gubernamentales, los gobiernos locales y sus organismos para la enmienda de instrumentos jurídicos, asesora e informa al Gobierno, los organismos gubernamentales y los organismos gubernamentales locales sobre cuestiones relativas a la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género y adopta las medidas necesarias para promoverla.

此外,性别平等专员还对法令对男女在社会中境遇所产生影响进行分析,向共国政府、政府机构、地方政府及其机构提出关于修订法令建议,就有关实施《性别平等法》问题向政府、政府机构、地方政府及其机构提出建议进行通报,并采取措施促进性别平等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打发, 打幡的, 打翻, 打翻在地, 打分数, 打嗝, 打嗝儿, 打个眼, 打勾, 打谷场,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁宾逊漂流记

De este modo, lamentaba la situación en la que me hallaba.

每当我想到自己目前,总是悔恨不已。属刹帝利神姓。早年在加尔各答研读西,形单影只,雀然一身。可是,当人们把自己目前况更糟人相比时,老天会让们换一换地位,好让们以自己亲身阅历,体会过去生活幸福。老天爷这么做是十分公道

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

La situación que encontró en su retorno fue muy precaria, ya que su familia estaba peor económicamente de lo que estaba cuando partió a Italia.

回来后很悲家人比去意大利前更加贫困。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El resentimiento de Wickham fue proporcional a lo calamitoso de sus circunstancias, y sin duda habló de mí ante la gente con la misma violencia con que me injurió directamente.

愈困苦,怨愤就愈深。毫无问题,无论在我背后骂我,当面骂我,都是一样狠毒。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Cuando sabes que una va a ser la reina y va a tener una formación específica y la otra persona va a tener otra formación y unas circunstancias diferentes y, probablemente, más libertad.

一个人会成为女王,因此会接受特别教育,另一个人则会接受另一种教育,面对不同,也可能会有更多自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打寒颤, 打夯, 打横, 打呼噜, 打滑, 打晃儿, 打回, 打回电, 打火机, 打火印,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接