!Qué difícil resulta tener pleno dominio de una lengua extranjera!
要门外语苦难啊!
Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
看着海豚围绕着我们惊奇。
El invierno debe ser muy frío para los que no tienen cálidos recuerdos.
没有温暖回忆的冬天会寒冷。
Quiero mucho que te quedes junto a mí para siempre.
我渴望你能永远和我在起。
Es de imaginar qué progresos hará China en el presente siglo.
可以设想中国在本世纪之内将会取得大的进步。
¡Qué maldita mala suerte la mía!
我不走运!
Todos nos hemos dado cuenta de la importancia de la reducción de los desastres naturales.
我们所有人都认识到预防灾害重要。
A largo plazo se reconocerá cuán importante era que actuaran de ese modo.
而从长远看,就会承认如果以这种方式行事会重要。
Observamos con pesar la fuerza con que dominan nuestro mundo los complejos militares.
我们难过地注意到军事综合体有力地支配着我们的世界。
La cumbre ha demostrado una vez más cuán importante puede ser la confianza.
首脑会晤再次显示了信任会个重要的有利条件。
Ningún país del mundo, por poderoso que sea, puede lograr estos resultados por sí solo.
世界上任何国家——无论强大——都不可能单独取得这些结果。
El diálogo también permitió comprender la complejidad de articular y hacer operativas las respuestas.
对话也使人们很好地了解到把反馈意见连接和运转起来复杂。
Esa seguirá siendo la prueba de fuego de cualquier propuesta, por bien intencionada que sea.
这将仍然任何提案——无论其意图善良——的试金石。
En cuarto lugar, los acontecimientos recientes dejaron en claro, justamente, cuan vulnerables son los trabajadores humanitarios.
第四,近来的情况明确显示,人道主义工作人员易受伤害。
Con sus características propias, hay muchas situaciones nacionales que prueban la vigencia de las cuestiones expuestas.
许具有特定特征的国家情况表明这些问题现实。
Durante el pasado año se nos ha recordado trágicamente la vulnerabilidad humana ante los desastres naturales.
去年,我们可悲地得到提醒,人类在自然灾害面前脆弱。
Se han celebrado numerosos debates, algunos de ellos muy contradictorios, que pusieron de manifiesto nuestras diferencias.
现在正在进行很辩论,其中些辩论很矛盾的,表明我们之间的不同。
A pesar de que Sierra Leona aún enfrenta esas dificultades, es importante reconocer cuán lejos ha llegado.
虽然塞拉里昂仍然面临这些挑战,但我们必须明确它已经取得了大的成功。
La voluntad de efectuar un cambio dimana del respeto hacia los valores humanos, por difícil que resulte la tarea.
变革的意愿来自对人类价值的尊重,不管道路艰险。
Cada suma, por pequeña que sea, que se invierte en la actuación del ACNUR tiene un valor doble.
每笔款额,不管有微小,只要投入难民事务高级专员办事处的行动,便可以产生双倍的效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Qué ágil, qué nervioso, qué agudo fue, con su cabeza pequeña y sus remos finos!
敏捷,机警,神气,看它那小巧的头颅和修长的!
Con toda su gloria y su grandeza.
" 不管它了不起,神气。"
¡Qué guapo eres por dios, qué gracioso!
看在上帝的份上,你是英俊,潇洒!
No hay animal, por grande y fuerte que sea, que no huya de ellas.
任何动物,无论它大、强,都逃脱不了。
" ¡Dios, y qué bien le sienta, le va estupendamente! " , exclamaban todos.
“上帝,这衣服合身啊!裁得好看啊!”,大家惊叹道。
Miran qué cara de felicidad tienen. ¡Míralos!
看他们快乐。看看!
Y de cómo me dolió y de lo mucho que me arrepentí de eso.
我想起当时有痛苦,心里又是的后悔。”
" ¡Vaya dibujo y vaya colores! ¡Es un traje precioso! "
的花纹!的色彩!这真是一套贵重的衣服!”
Qué ganas tenía de hablar con vosotros.
我希望能和你们对话。
Y miren la vista que se ve son increíbles.
看看这里的景色,丽。
Sin embargo lo matare -dijo-. Con toda su gloria y su grandeza.
" 可是我要把它宰了," 他说。" 不管它了不起,神气。”
Pobre Loula, echa de menos las burbujas.
可怜的Loula,想念泡泡啊。
Ah, ¡qué rico es vivir sin hambre!
啊,没有饥饿的生活妙!
La vista, qué linda y está lloviendo.
妙的夜景,还下着雨。
Me encantaría estar vivo para poder besarte.
我是想活着亲吻你啊。
¡Ah, el elefante, el hipopótamo! ¡Cuánta gracia!
啊!大象、河马,优!
Qué aberración, toma unos tlacos y vete de aquí.
愚蠢,拿上一些特拉科斯然后离开这里。
¡Qué ironía! Tanta comida que se le negaba.
讽刺!绅士拒绝了这食物。
Con lo inteligente que tú eres.
你是有智慧。
Qué más quisiera yo, señor —dijo el hombre—.
“我希望我是,先生。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释