有奖纠错
| 划词

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须是国际社会的大事。

评价该例句:好评差评指正

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执行情况是大事。

评价该例句:好评差评指正

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升舱,制定明确的标准。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为大事,尽可能地参加全部网络会议。

评价该例句:好评差评指正

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府的大事。

评价该例句:好评差评指正

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

地是世界上热量不足最严重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件大事。

评价该例句:好评差评指正

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立制定一部统一宪法将成为大事。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

委员会注意,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机上的舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑这些发展事态,委员会指出,大会不妨就差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用差旅。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,大事是确定其工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工作方案的基础上着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。

评价该例句:好评差评指正

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一是大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,且设立国际监测机制开展工作。

评价该例句:好评差评指正

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提出了一些建议。

评价该例句:好评差评指正

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有重要性。

评价该例句:好评差评指正

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于大事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保险柜, 保险合同, 保险盒, 保险库, 保险期, 保险商, 保险事业, 保险丝, 保险丝盒, 保险证书,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙国王圣诞演讲合集

Es evidente, por tanto, que la lucha contra el paro debe continuar siendo nuestra gran prioridad.

显然,与失业作斗争必须继续我们的头等大事。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por lo cual, para mí es muy importante tener gente de confianza al lado, lo primero.

所以,对我来说,有我信任的人在身常重要的,头等大事。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es lo más sensacional que podáis imaginaros; una nueva importantísima acerca de cierta persona que a todas nos gusta.

个好透了的消息,头等重要的消息,说的我们大家都喜欢的某一个人。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los insectos pueden contener hasta un 80% de proteína, los componentes vitales del cuerpo, y también tienen alto contenido de grasas ricas en energía y micronutrientes.

因为含有80%的蛋白,蛋白身体的头等重要物还富含高能量脂肪纤维和微量元素例如维他命和矿物

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Antes del desembarco, un funcionario de protocolo subió a la cabina de primera clase para llevarle a Nena Daconte el abrigo de visón blanco con franjas de un negro luminoso, que era el regalo de bodas de sus padres.

在下飞机之前,一位礼宾官登上头等舱,给妮娜·达肯德送来一件白色貂皮大衣,镶着闪闪发亮的黑色绲,那她父母送给她的结婚礼物。

评价该例句:好评差评指正
看广告学西语

Desde su amplio catering y servicios como niñera a bordo, su sensacional clase business con un asiento que se convierte en una cama completamente abatible o la experiencia de viaje de lujo que implica la intimidad de los apartamentos de clase first.

丰富的餐饮和多样的服务(比如飞机保姆),可完全展开成一张床的舒适的商务舱座位以及头等舱公寓奢华的飞行体验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报到, 报道, 报恩, 报贩, 报废, 报分, 报复, 报复心重的, 报复性的, 报复性关税,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接