Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须是国际社会的等大事。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员会注意,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机上的等舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
考虑这些发展事态,委员会指出,大会不妨就等差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用等差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
会议决定,等大事是确定其工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工作方案的基础上着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一是等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,且设立国际监测机制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提出了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有等重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于等大事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Desde su amplio catering y servicios como niñera a bordo, su sensacional clase business con un asiento que se convierte en una cama completamente abatible o la experiencia de viaje de lujo que implica la intimidad de los apartamentos de clase first.
丰富的餐饮和多样的服务(比如飞机保姆),可完全展开成一张床的舒适的商务舱座位以及头等舱公寓奢华的飞行体验。