Los dos porteros pasaban sin ver a otro.
两个守门员走过不看对方。
Era un contrto de préstamo en condiciones leoninas.
那是一份对对方有利的借贷合同。
Le llamé por teléfono y me lo negaron.
我打电话找他,对方说他不在。
Se valió de argumentos convincentes para aplastar a su interlocutor.
他以令人信服的得对方哑口无言。
Los dos países han dejado de verse como posibles adversarios.
两国不再把对方当作潜在的敌人。
Debemos realizar un esfuerzo concertado para comprendernos mejor.
我们必须作出一致努力,更好地了解对方。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对方提起了仲裁程序。
Solicitó aclaraciones complementarias sobre otra serie de cuestiones.
他还请求对方进一步澄清另一些问题。
Ambos tienen su propio valor intrínseco y un efecto recíproco en sus niveles.
两者既有自身的内在价值,同又能相互影响对方的程度。
Las Partes apoyan la inmutabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los demás.
克兰和摩尔多瓦共和国支持相互边界的不可侵犯和对方的领土完整。
Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.
有人自称自己属于认识真理的唯一的特定群体,也有人欢迎和珍视对方的多样性。
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站在你一边。
Se trata del conflicto del Sáhara Occidental que enfrenta a Marruecos con el Frente POLISARIO.
我指的是西撒哈拉的冲突,在这场冲突中,摩洛哥和波利萨里奥阵线互为敌对方。
En materia de pensiones, rigen para las mujeres las mismas normas que para sus maridos (y viceversa).
夫妻还可以按规定享受对方的退休金。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双方都没有被击中,对方船只迅速驶离了这一地区。
Nuestro informe anterior mencionaba el caso de la paternidad mutua reconocida jurídicamente de una pareja de lesbianas.
我们在上次的报告中提到了依法承认的同性配偶互为对方子女父母的案件。
En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.
在对话中,我们随可以有改变,而在谈判中,压倒对方的意愿占上风。
Cualquiera de las partes puede retirar su oferta de mukhala`ah si la otra parte no la ha aceptado todavía.
在对方承诺之前,一方可以撤回其在离婚协议中提出的要约。
La transparencia en la gestión y la rendición de cuentas mutua puede hacer más eficaces las alianzas de esa índole.
运作透明和互相向对方负责可增强公私合作关系的效用。
Varias fuerzas políticas comenzaron a intercambiar acusaciones culpándose y responsabilizándose entre sí por los obstáculos en el proceso de paz.
各种政治势力都在忙着相互谴责对方应对和平进程遇到障碍负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y yo creo que en ese sentido tienen una gran aliada para el futuro.
认为她们是对方未来强大的盟友。
La hierba es tan alta que no se ven.
草长得太,们看不见对方。
Estos saludos normalmente esperan una respuesta por parte de la otra persona.
这些问候常常会期望对方能给出一个回答。
La otra le contestó que era feliz y volvió, esa noche, al desierto.
对方说她很幸福,当晚就返回荒漠。
Los mensajes no acabas de ver los ojos ni ves la voz de quién habla.
发信息不能看见对方的眼睛,也不能听到声音。
Es una forma de demostrar a la otra persona que estás escuchando con atención.
这是向对方表明你在认真倾听的一种方。
Pide a la persona que se ponga cómoda y que cierre los ojos.
让对方调整到舒适的状态,闭上眼睛。
Tuvo que esperar un buen rato para que despertara.
要对方醒来,还得等待好一会儿。
Si el portero hubiera estado atento, no le habrían marcado un gol tan tonto.
如果守门员细心点,就不会让对方这么容易进球。
Mientras construyes tu territorio y destruyes el de tu oponente.
在圈好自己领地的同时也要破坏对方的领地。
" Holi. ¿Ves, tía? Yo te puedo llamar y tú a mí" .
“你看,,们可以打电话给对方啦。”
Ni el yin ni el yang puede existir el uno sin el otro.
“阴”和“阳”任意一方都不可以离开对方。
No es mala idea, dijo Steven, pero, tienen que ir a donde vaya el otro.
这个主意不坏,史蒂文说,但是,们必须去对方那里。
Quién sabe si no nos vemos comiendo un bacalao en Casa Revuelta.
谁知道们会不会看到对方在Casa Revuelta吃鳕鱼呢。
Llaman, hacen una pregunta, encuentro la respuesta y la leo.
有人打电话来问问题,找到答案,读给对方。
Los hombres gritaban para oír lo que querían decir.
人们为能让对方听清自己说的话,不得不大声地说。
Por supuesto es muy informal, pero no es irrespetuoso.
当然这是非正的用法,但并没有不尊重对方的意思。
¿Quizás la persona no ha leído lo suficiente o está siendo engañada?
也许对方读的书不够多,或者被欺骗?
Y pueden sonar tan distintos entre sí que, a veces, nos cuesta entendernos.
方言的发音可能会相当不同,以至于们很难理解对方。
Él entendió que lo mejor era enviarnos las cartas entre nosotros sin utilizar la aplicación.
明白,最好是在不使用app的前提下给对方寄东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释