有奖纠错
| 划词

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自情愿准许,这个问题必须谨慎对待。

评价该例句:好评差评指正

El mejoramiento de esos procedimientos alentará a los Estados reticentes a presentar nombres para su inclusión en las listas.

改进这些程序将鼓励情愿国家为这些名单交名字。

评价该例句:好评差评指正

Sabemos que en muchos casos la no inclusión de los aspectos de género se debe a una capacidad inadecuada, y no a falta de voluntad.

我们知道,在许多情况下,没有列入性别因素原因是足而非情愿

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, somos conscientes de que algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad se rehúsan a renunciar al poder del veto en este momento.

然而,我们认识,安全理事会几个常任理事国现在情愿放弃否决权。

评价该例句:好评差评指正

Aunque se han realizado importantes progresos en relación con los refugiados angoleños, los rwandeses han demostrado una renuencia especial al regreso a su país.

尽管在安哥拉难民问题上已经取得了相当大进展,但是卢旺达难民却显得很情愿回国。

评价该例句:好评差评指正

Como dijo el Sr. Egeland, la ayuda humanitaria no puede ser una excusa cuando no se está dispuesto a abordar las causas profundas del conflicto.

像埃格兰先生所说那样,人道主义援助成为情愿解决冲突根源问题

评价该例句:好评差评指正

Su delegación ha aceptado con renuencia la referencia que se hace en el párrafo 17 a la pertinencia de la base de datos mundial sobre los desplazados internos.

印度代表团情愿地接受了第17段中全球境内流离失所者数据库实用性问题。

评价该例句:好评差评指正

Si una mujer acusa a alguien de violación y no puede cumplir los requisitos probatorios exigidos, puede ser procesada por haber prestado su consentimiento para mantener relaciones sexuales ilícitas.

如果一位妇女指控某人强奸却满足举证要求,她就有可因涉嫌两厢情愿违法奸情而遭起诉。

评价该例句:好评差评指正

Es la ciudad a la que dedicamos votos de fidelidad eterna y la que por siempre late en cada corazón judío: “¡Si me olvido de tí, oh Jerusalén, que mi mano derecha olvide su destreza!”.

我们曾经发出永远忠于耶路撒冷誓言,它永远回荡在每一个犹太人心中:“耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿右手忘记技巧!”

评价该例句:好评差评指正

Nuestra delegación insta a la Comisión y a los Estados que están representados aquí a hacer cuanto les corresponde y a reiterar su compromiso de trabajar con todas las delegaciones que lo deseen para buscar el multilateralismo eficaz.

我国代表团敦促委员会和在座各位所代表国家尽自己努力,并重申本代表团承诺,要同所有情愿代表团一道推动有效多边主义。

评价该例句:好评差评指正

Otra fuente de gran preocupación es la aparente voluntad de los actores en el proceso de avenirse a un número desproporcionadamente alto de exigencias motivadas por la política a expensas de los principios en que habrían de fundamentarse para la solución.

另外一个令人严重关切问题是,参与此进程作用者显然情愿接受太多有政治目要求,牺牲应该指导解决原则。

评价该例句:好评差评指正

Además, es frecuente que las mujeres rechacen los ascensos cuando se les ofrecen, probablemente porque no cuentan con ayuda para el cuidado de los hijos y las tareas domésticas —que se consideran su responsabilidad, aunque trabajen fuera del hogar— o porque sus maridos las disuaden.

这种情愿情绪可与在家得照顾子女和管理家庭支持充足有关——这种责任主要妇女承担,无论她们工作与否——或者是丈夫阻止妻子。

评价该例句:好评差评指正

La liberalización del comercio ha dado lugar a éxitos espectaculares en Asia, pero no ha ocurrido lo mismo en el África subsahariana, donde la mayoría de los países aún se resienten de los efectos producidos por la apertura de sus economías a la competencia extranjera.

贸易化在亚洲产生成就令人刮目相看,但在撒哈拉以南非洲国家却没有发生同样情况。 那里大多数国家仍然对将其经济向外国竞争开放所产生后果很情愿

评价该例句:好评差评指正

Víctimas contra su voluntad y peones de los conflictos armados, los civiles —todos los civiles—, refugiados y repatriados, niños, niñas, hombres y mujeres, jóvenes y menos jóvenes, todos ellos tienen derecho a nuestra protección: la protección de nuestros Estados, la de nuestros pueblos y la de las organizaciones subregionales, regionales e internacionales.

所有平民——难民和被遣返者、儿童、男孩和女孩、妇女和男子、年轻人和太年轻人——他们都是武装冲突情愿受害者和被利用者,这些平民都有权得我们保护,得我们各国保护,得我们各国人民以及各分区、区域和国际组织保护。

评价该例句:好评差评指正

El abogado sostiene que, después de la publicidad generada por el programa de televisión a que se hace referencia en el párrafo 10.2, el Estado Parte pasó de negar firmemente que se hubiera practicado ningún acto de tortura a una "posición más ambigua" que se manifestó en las medidas que adoptó iniciando un diálogo con Egipto.

10 律师辩称,在第10.2段中电视节目引起了公众关注以后,缔约国改变了态度:从完全否认曾经发生酷刑转为“情愿地”同埃及政府进行对话并且采取了一些措施。

评价该例句:好评差评指正

La función central de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo debería estar asegurada tanto en la Sede como en todos los demás lugares de destino a fin de determinar la validez de las solicitudes, evitar la presentación de “listas de deseos” y supervisar los trabajos aprobados comparándolos con los planes y los plazos de finalización.

应在总部和各个工作地点确保中央支助事务厅中央作用,以确定要求是否正确,避免交“一厢情愿名单”,以及对照核准计划和已完成指标监测核准工作。

评价该例句:好评差评指正

Si bien es claro que los centros regionales que se establezcan son un dispositivo útil, no pueden reemplazar la necesidad de una presencia en el país con miras a despertar el interés y el entusiasmo de la población local y a proporcionar, con disponibilidad y voluntad, asistencia a los habitantes de Palau para que comprendan las vastas y complejas oportunidades que están a su disposición fuera de las costas de su país y para que puedan acceder a ellas.

虽然建立区域中心显然是一个有益手段,但这取代建立国内存在需要,目是唤起国内人民兴趣和积极性,并随时准备心甘情愿供援助,帮助帕劳人民利用和了解他们在海外享有巨大和复杂机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抛锚的卡车, 抛锚的小货车, 抛弃, 抛售, 抛头露面, 抛物线, 抛物线的, 抛下, 抛砖引玉, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Era el mayor deseo de la madre de él y de la de ella.

双方的母亲两相

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Prefiero ir al cine a ver una buena película.

去电影院看部好电影。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Algo más tarde, de mala gana, volvió a marcharse solo.

个人踏上了自己旅程。

评价该例句:好评差评指正
天空之上三公尺

¿Te está obligando algo que tu no quieras?

逼你做你不的事了吗?

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Es mejor tener la mente un poco nublada que perder fuerzas por la náusea.

头昏目眩,也不能因恶心欲吐而丧失力气。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Soñaba con claros de luna sobre el agua hasta que me entraban ganas de ahogarme.

我梦想月光映在水面上,甚至想到跳下去淹死自己。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Aunque con eso o sin eso yo haría esto por puro gusto.

不管您给不给我个牧场,我都会心甘件事的。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

34 Y dijo Labán: Mira, ojalá fuese como tú dices.

34 拉班说,好啊!我照着你的话行。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Reo y custodio ocuparon en silencio el poyo que la sirvienta les señaló de mal modo.

犯人和押送的兵士都声不响在女仆很不指给们的那张石凳上坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Qué doncella no se le aficionó y se le entregó rendida, a todo su talante y voluntad?

哪个姑娘不倾慕们,心甘们的怀抱?

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Cuando el padre vio de nuevo a su amado hijo, le dio al zorro gustosamente todas las gallinas que tenía.

父亲和儿子团聚了,心甘将家里养的鸡鸭全部给了狐狸。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Para realizar esta tarea, el emperador reclutó soldados y plebeyos, no siempre voluntariamente.

为了完成项任务,皇帝招募了士兵和平民,但并不总是心甘

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Quiero correr el riesgo —contestó de mala gana Manila—.

“我想冒个险。”马尼拉不回答道。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

No son... no son... bonitos —dijo Ana de mala gana.

“它们… … 它们… … 不… … 漂亮。”安妮不说。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Sí, supongo que sí —respondió Matthew de mala gana.

“是的,我想是的。”马修不回答道。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

A regañadientes, Shiduri le indicó cómo cruzar las aguas de la muerte para encontrarse con Adnapishti, el hombre inmortal.

希杜里不指示如何穿越死亡之水,去见不朽的人阿德纳皮什提。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana Shirley —balbuceó de mala gana—, pero, por favor, llámeme Cordelia.

“安妮·雪莉,”结结巴巴说,“但请叫我科迪莉亚。”

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Entonces, tendré que ir por el camino —dijo Ana cogiendo su sombrero de mala gana.

“那我就得沿着路走了。”安妮不接过帽子说道。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Aun así, yo habría preferido mil veces volver a la costura, pero a Ignacio no le llevó más de tres tardes convencerme.

尽管如此,我还是回到缝纫工作中去。但是伊格纳西奥花了不到三个下午的时间就把我说服了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Fermina Daza cenaba de mala gana, aburrida con la enervada discusión de los dos hombres sobre la conveniencia de establecer tarifas diferenciales.

费尔明娜·达萨 (Fermina Daza) 不吃晚饭,厌倦了两人之间关于建立差别税率的建议的无力讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


跑表, 跑步, 跑步机, 跑车, 跑到野外, 跑道, 跑得飞快的, 跑狗场, 跑回, 跑街,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接