El regreso espontáneo y desorganizado de los refugiados constituye una posible amenaza para el éxito del Acuerdo.
难民的自发织回返是对成功执行该《协定》的潜在威胁。
En otras palabras, los planes para respaldar la promoción del empleo en los segmentos no estructurados, más pobres y menos calificados de la población deben evolucionar hacia una estrategia general de empleo para todo el país, si se desea reducir el nivel global de desempleo.
也就是说,如果整个国家希望全面降失业率,那么支持人口中织的、贫穷的能的人民扩大就业的计划就必须逐渐演变为全国的总体就业战略。
Quiero también, por supuesto, mencionar a organizaciones como la Coalición para una Corte Penal Internacional, No Peace without Justice e instituciones internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), que participaron activamente en las discusiones con los distintos actores mexicanos de esta empresa.
当然,我也想提到建立国际刑事法院联盟正义即平等织,以及红十字国际委员会(红十字委员会)等国际机构,它们积极参加了同参与这项努力的各位墨西哥代表的讨论。
La Sra. MARRERO (Cuba) dice que su delegación no está segura de por qué es necesario mencionar en el preámbulo documentos que esencialmente son objeto de examen por parte de la Asamblea General de las Naciones Unidas, y que en realidad no conciernen a la ONUDI.
MARRERO女士(古巴)说,古巴代表团不清楚为什么在序段落中需要提及本质上属于联合国大会审议的事项而与工发织实际关系的文件。
Aunque resulta difícil y lento, proceder a la aplicación de un programa nacional de desarrollo económico que abarque todos los sectores, existe un programa que puede tener una notable repercusión en la erradicación de la extrema pobreza, es decir, la reducción de la escasez de ingresos, de la falta de desarrollo humano y de la exclusión social. Se trata de la creación de empleo, en particular para los segmentos más pobres de la sociedad que residen en las zonas rurales y urbanas y, esencialmente, en el sector no estructurado.
如果涵盖所有部门的国家经济发展方案耗时太多,困难太大,那么从改善收入人类发展贫困方面以及社会排斥方面看,有一项方案对消除赤贫能产生巨大影响:这就是创造就业机会,尤其是为居住在城乡地区的穷人,特别在织的劳工部门创造就业机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。