有奖纠错
| 划词

Tengo una pequeña pregunta que formular a la Secretaría.

向秘书处提出一个问题。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, su pertinencia en cuanto a las aguas subterráneas es relativamente periférica.

因此,《水道公约》对于地下水只具有意义。

评价该例句:好评差评指正

El primer caso debe ser considerado un indicio primario y el segundo un indicio secundario.

前一种情况应被看作是一个主迹象,后一种情况应被看作是一个迹象。

评价该例句:好评差评指正

4.2.3.3.2 b) Añádase "(Modelo No 1, véase 5.2.2.2.2)" depués de " EXPLOSIVOS".

2.3.3.2(b) 标签”之后加上“(1号式样,见5.2.2.2.2)”。

评价该例句:好评差评指正

5.3.3.2 b) Añádase "(Modelo No 1, véase 5.2.2.2.2)" después de " EXPLOSIVO".

3.3.2(b) 标签”之后加上“(1号式样,见5.2.2.2.2)”。

评价该例句:好评差评指正

La justicia de género ya no se puede negociar para lograr otros beneficios políticos y operacionales.

别公正不再可以作为一个“问题”让位于其他政治和行动目标的实现。

评价该例句:好评差评指正

Si existen razones económicas que impiden el regreso de los serbios, esas son razones de poca importancia y fáciles de resolver.

如果有一些经济原因使塞尔维亚人无法返回,这些原因是的和容易解决的。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario que la lucha contra el terrorismo no deje en segundo plano la lucha contra todas las formas de racismo y discriminación.

战争绝对不能将消除各种形式的种族主义和种族歧视置于地位。

评价该例句:好评差评指正

"Deberán también indicarse en rótulos los riesgos secundarios para los que de conformidad con 5.2.2.1.2. se prescriba una etiqueta de riesgo secundario".

“揭示牌也必须展示按照5.2.2.1.2需贴其标签的。”

评价该例句:好评差评指正

Si en los juicios de Nuremberg se hubiese juzgado a todos los criminales nazis a expensas de otras consideraciones, se habría producido el caos.

如果纽伦堡审判时,追究所有纳粹罪犯,而把其他考虑放地位,就会出现混乱局面。

评价该例句:好评差评指正

Como es habitual, habrá que introducir algunas correcciones menores de redacción, con la mira de armonizar el texto y evitar futuras dificultades de interpretación.

当然如往常一样为了统一案文并避免以后解释方面产生问题,草拟方面仍须作一些的更改。

评价该例句:好评差评指正

Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.

当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主品牌,而“·travel”域名很可能仍是品牌。

评价该例句:好评差评指正

Acordemos eso ahora y no dejemos que los detalles importantes, pero secundarios, de organización obstaculicen las reformas fundamentales que sabemos se necesitan desde hace tanto tiempo.

让我们现就此达成协议,并且不让重的组织细节阻碍我们知道早就应该实行的基本改革。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, se pregunta si la relación entre las normas primarias y secundarias de una organización internacional entraría en el ámbito del tema. El Sr.

另一方面,奥地利代表团对一个国际组织的主规则和规则之间的关系是否属于该专题的范围感到疑惑。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些的细节由总企业而不是由中介来决定,这就不会产生中介常设机构吗?

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.

同样,我们也强调,不能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续屈居地位而优先并着重处理横向扩散问题。

评价该例句:好评差评指正

En las negociaciones con los paramilitares se han invertido los términos de la discusión, ya que se privilegian los beneficios de los combatientes desmovilizados sobre los derechos de las víctimas.

与准军事团体谈判中,将所讨论的条件颠倒过来,优先考虑复原战士的利益,而受害人的权利被视为

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de la adhesión a la OMC parecía haber quedado relegada a un segundo plano, probablemente a causa de la preocupación de los miembros por las negociaciones del Programa de Desarrollo de Doha.

加入世贸组织的问题似乎已成为考虑,也许是因为成员国全神贯注于多哈发展议程谈判的结果。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.

然而,存着一种傲慢的心态,这种心态谋求通过使其他文化处于地位来把自己的文化强加于人,而这又导致一个反对这种做法的运动。

评价该例句:好评差评指正

El autor reconoce "ciertas incongruencias de poca importancia" pero aduce que "carecen de importancia sustantiva" y que fue inducido a error por otra persona que le aconsejó que no lo contara todo.

申诉人承认,“某些细节上有前后矛盾之处”,但辩称,这些细节“无关紧”,而且他是误信了别人让他不透露所有细节的劝说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entabladura, entablamento, entablar, entable, entablilladura, entablillar, entablón, entablonada, entado, entafolerarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Leonor, operación Reina

La infanta asume que su papel va a ser más secundario.

主承担的角色将相对次要的。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

En su país, la novela es un género subalterno; en aquel tiempo era un género despreciable.

在您的国家,小说次要的文学体裁;那时候被认为不登大雅。

评价该例句:好评差评指正
梅西的逐梦之路

La verdad que siempre digo, a pesar de lo lindo que son estos reconocimientos, que para mí los premios individuales son una cosa segundaria, ¿no?

实际上,我一直说认为尽管奖项很美好,但对于我来说个人奖项都次要的。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Habría que ignorar a los 4 millones de personas intersex con caracteres primarios y secundarios que no coinciden con uno de los dos tipos.

400万主要和次要性格不符合两种类型之一的双性人应该被忽略。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Los antiguos habitantes de Macondo se encontraban arrinconados por los advenedizos, trabajosamente asidos a sus precarios recursos de antaño, pero reconfortados en todo caso por la impresión de haber sobrevivido a un naufragio.

马孔多的土著居民发现,他们被外国人排挤到了次要地位,好不容易维持了以前的微薄收入,但他们感到高兴的舶失事时终于侥幸得救了。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

A pesar de que con el tiempo El Rey León se convirtió en todo un clásico, lo cierto es que por aquel entonces Disney lo trató como un proyecto secundario, apostando todas sus cartas a Pocahontas, en la que trabajaba paralelamente.

尽管这么多年狮子王已经成了经典,但刚开始的时候迪士尼只把它当作一个次要项目,把所有赌注都压在风中奇缘上面,这两部电影同期制作的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entallamiento, entallar, entallecer, entallo, entalonar, entalpia, entamar, entamebiasis, entapar, entaparado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接