Para superar la multitud de retos que siguen presentes, el Afganistán precisa el apoyo de sus vecinos más cercanos.
为了克服依然存在的许多挑战,阿富汗需要得到其毗连邻国的支持。
Además, la continuación de la construcción del muro reduce seriamente las perspectivas de lograr la solución biestatal, pues hace físicamente imposible la creación de un Estado palestino independiente y viable al lado de Israel.
另外,继续修建隔离墙,严重地影响了实现两国并存解决方案的前景,因为这种做法使关于建立一个独立的、可行的、领土毗连的勒斯坦国的目标实际上无实现。
El Secretario General también dice en el mismo párrafo que “La actividad de asentamiento patrocinada por el Gobierno podría tener un efecto adverso en la contigüidad del territorio palestino, aspecto que sigue siendo motivo de grave preocupación”.
秘书长在同一段中还进一步说:“政助的定居活动可能会对勒斯坦领土的毗连产生不利影响,因此仍然是引起严重关注的原因。”
En los casos en que la plataforma continental se extiende hacia las costas de otro Estado, o se comparte con un Estado adyacente, el límite será determinado por los Estados Unidos y el Estado del caso de conformidad con principios de equidad.
在大陆架延伸至另一国家的海岸或同一个毗连国分享的情况,疆界应由美国和相关国家按照公平原则决定。
Si no se toman medidas concretas para responder a estas legitimas preocupaciones palestinas, será imposible para el Presidente de la Autoridad Palestina convencer a su pueblo de que las negociaciones pacificas con Israel culminarán con el establecimiento de un Estado viable y contiguo.
如果不采取具体措施消除勒斯坦人的这些正当忧虑,勒斯坦权力机构主席将很难使自己的人民相信,与以色列的和平谈判确实会导致创建一个自立和毗连的国家。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连的地理实体和有生存能力的未来勒斯坦国,而这又是巩固区域和世界和平与稳定的一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino confirmó que la retirada puede contribuir a la revitalización de las negociaciones de paz dentro del contexto de la hoja de ruta con el objetivo de crear un Estado palestino independiente y contiguo, que coexista en paz y seguridad con Israel.
勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会重申,撤军能够帮助恢复路线图框架内的和平谈判,其目标是建立一个独立、毗连的勒斯坦国,和平安全地同以色列毗邻共存。
Insto al Gobierno de Israel a que resuelva sus inquietudes en materia de seguridad de manera que no acreciente el sufrimiento de los palestinos, no prejuzgue el estatuto definitivo ni ponga en peligro las perspectivas de paz a más largo plazo, dificultando aún más la creación de un Estado palestino viable y contiguo.
我敦促以色列政在解决其安全问题时,所采取的办法不应增加勒斯坦人的困苦、不应武断最终地位问题,或设置困难,使一个可生存的领土毗连的勒斯坦国难以建立,而威胁和平远景。
La Unión Europea sigue comprometida con la solución de que existan los dos Estados como figura en la hoja de ruta y con el consentimiento de ambas partes, que daría lugar a la existencia de un Estado palestino viable, contiguo, soberano e independiente que viva al lado de Israel en paz y con fronteras seguras y reconocidas.
欧洲联盟依然承诺支持路线图设想的和当事双方商定的两个国家解决方案。 这一方案会促成建立一个在公认和安全的边界内与以色列和平共处的、可生存的、毗连的及拥有主权的独立勒斯坦国。
Se señala que la inacción en cuanto al desmantelamiento de los asentamientos de avanzada ilegales establecidos desde 2001 socava gravemente la confianza en las intenciones de Israel y que la actividad de asentamiento patrocinada por el Gobierno tiene un efecto adverso en la contigüidad del territorio palestino y por lo tanto sigue siendo motivo de grave preocupación.
政助的定居点活动则对勒斯坦领土的毗连产生不利影响,因此依然是令人严重关切的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。