Les estoy presentando mi informe seis meses antes de esa reunión a fin de que sus Gobiernos tengan tiempo suficiente para estudiarlo.
我特意在峰会前六个月提出报告,以使贵国政府有充分时间予以审议。
El Director Ejecutivo Adjunto señaló que el UNICEF se fijó intencionadamente para sí mismo un objetivo de normas de rendimiento muy exigentes y que su función de auditoría era totalmente transparente para la Junta de Auditores de las Naciones Unidas.
副执行主指出,儿童基金会特意自己制定了非常严格的业务标准,其审计职能对联合国审计委员会完全透明。
El Relator Especial insiste en que las mujeres en todas partes afrontan obstáculos para materializar su derecho a una vivienda adecuada y en que los ejemplos nacionales que se ofrecen en este informe son meramente ilustrativos y no tienen por objeto señalar a Estados concretos.
特别报告员强调,世界地的妇女在实现适足住房权上面临障碍,本报告中提供的国的例子仅仅说明性质的,并了特意强调哪个国家。
Este año la Subcomisión debería aprobar una resolución temática sobre el derecho al desarrollo en que se resuman sus trabajos en este ámbito y se aliente el diálogo con otros organismos de las Naciones Unidas que tienen mandatos basados en el desarrollo y las actividades de reforma que están llevando a cabo los donantes y los organismos multilaterales.
小组委员会今年特意通过一项关于发展权的专题决议,总结小组委员会在此领域的工作,鼓励与具有发展授权的其它联合国机构进行对话并在援助和多边机构进行的改革工作方面进行对话。
Son varias las características de la mujer en edad reproductiva, como la tendencia a disminuir las tasas de fertilidad generales y específicas debido a abortos deliberados realizados como un instrumento de planificación familiar, el aumento de las tasas de embarazos no deseados, con un aumento del número de violaciones, hostigamientos sexuales y casos de prostitución, que llevan a un aumento de las enfermedades contagiosas de transmisión sexual.
处于生育年龄的妇女有一些共同点:由于特意采用堕胎作计划生育的手段使一般的和特定的出生率呈下降趋势,意外怀孕情况日益增加,强奸、性骚扰和卖淫数量增加,导致传染性性疾病增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezó con un maestro de maestros que trajeron a propósito de la ciudad de Mompox, y que murió de repente a los quince días, y siguió por varios años con el músico mayor del seminario, cuyo aliento de sepulturero distorsionaba los arpegios.
它从他们从蒙波克斯城特请来的一位大师中的大师开始,他在十五天后突然去世,并持续了数年与神学院的高级音乐家合作,他的掘墓人的呼吸扭曲了琶音。
Y al pasar por una galería, estaban aposta esperándole Altisidora y la otra doncella su amiga, y así como Altisidora vio a don Quijote, fingió desmayarse, y su amiga la recogió en sus faldas, y con gran presteza la iba a desabrochar el pecho.
唐吉诃德经过一个长廊时发现阿尔蒂西多拉和她的朋友,也就那另外一位姑娘,正特在长廊上等着他呢。阿尔蒂西多拉一看到唐吉诃德就假装晕了过去。她的朋友立刻把她抱在自己腿上,并且马上要为她解开胸衣。