Internamente he sintetizado esta propuesta en un perfil del ciudadano ecuatoriano del siglo XXI: saludable, educado y productivo.
在我国,我已将这一建议纳入二十一世纪厄瓜多尔公民的发展方向:成为一个健康、有文化和有价值的人。
Internamente he sintetizado esta propuesta en un perfil del ciudadano ecuatoriano del siglo XXI: saludable, educado y productivo.
在我国,我已将这一建议纳入二十一世纪厄瓜多尔公民的发展方向:成为一个健康、有文化和有价值的人。
Sólo así podremos llegar a soluciones negociadas y en consecuencia aceptadas por todos, que integren y sinteticen las necesidades de toda la partes.
也只有这样,我们才能经过谈判达成所有各方都能接受的解决办法,并协调各方的利益和需要。
Este panorama general sintetiza los muchos cambios que se han producido en casi todos los ámbitos de nuestras actividades en los últimos años.
这番简要叙述概括近年来在我们活动的几乎每个领域出现的许多挑战。
A tal fin, ha formulado una serie de propuestas que se analizarán en la primera reunión de Grupo de Gestión Ambiental ya reconstituido, como se sintetiza más adelante.
为此的,如下文所述,执行主任编制若干提议供改组后的环境管理集团第一次会议讨论。
Reunió, sintetizó y analizó 49 informes recibidos de los países Partes africanos, así como 20 informes recibidos de países Partes desarrollados a fin de que fueran examinados en la CRIC 3.
该方案汇编、综合并分洲国家缔约方的49份报告和发达国家缔约方的20份报告,供审评委第三届会议审议。
Las bases de conocimientos son elementos fundamentales de la estrategia de intercambio de conocimientos del UNFPA y se utilizan para captar, sintetizar e intercambiar conocimientos basados en experiencias dentro de la Organización.
知识资产是人口基金知识共享战略的核心,用于在该组织内收集、合成和交流经验类知识。
La Oficina observó que los documentos existentes ni se habían sintetizado con el fin de hacerlos aplicables universalmente ni se habían utilizado al objeto de determinar deficiencias u oportunidades para afinar las políticas.
监督厅发现,既没有进一步综合现有文件以便推广,也没有利用现有文件来查明前的差距或政策改进的机会。
A ese respecto, el MM contribuirá cada vez más aportando información sintetizada y análisis, entre otras cosas, mediante la organización de reuniones consultivas de expertos sobre cuestiones particulares relacionadas con los procesos de integración.
在这方面,全球机制将通过各种办法,特别是通过安排关于在纳入主体过程中出现的具体问题的专家协商会议综合信息和进行分,从而作出越来越多的贡献。
El hincapié en el requisito de penalizar la trata de personas como acto compuesto que amalgama y sintetiza los tres elementos definitorios del acto cometido, los medios utilizados y el propósito perseguido reviste particular importancia para consolidar respuestas legislativas más eficaces al problema.
侧重于要求将惩处人口贩运当作一种复合行动,把定义中从事的行为、使用的手段和预期的的这三个要素集中合并在一起,对在法律上就此问题统一形成更为有效的应对之策尤为重要。
El programa recopila y sintetiza las comunicaciones nacionales y mantiene el sistema de información sobre los inventarios de gases de efecto invernadero, teniendo plenamente en cuenta las distintas obligaciones de las Partes incluidas y no incluidas en el anexo I de la Convención.
该方案汇编并综合国家信息通报,维护温室气体清单信息系统,充分尊重《公约》附件一所列缔约方和附件一所列缔约方(分别为附件一缔约方和附件一缔约方)不同的责任。
El Gobierno está dispuesto a emprender el arreglo definitivo sobre la base de estos principios después de que haya llegado a un acuerdo con los grupos armados de Darfur mediante negociaciones sobre los detalles y los mecanismos. Quisiera sintetizar brevemente dichos principios.
一旦通过与达尔富尔地区各武装团体谈判,就细节和机制取得协议,政府愿意在这些原则基础上找到最后解决办法。
Ha llegado el momento de sintetizar las lecciones aprendidas en un cuerpo de conocimientos y orientación para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, de manera de ayudar a organizar la capacitación y preparar al personal de paz para trabajar en el terreno.
现在到把已经得到的教训综合整理到一个知识体系和联合国维持和平指导方针中来的时候,以便帮助进行机构培训,帮助维和人员准备在外地的工作。
El Centro Mixto, como núcleo de la gestión de la información, sería el lugar lógico para que el oficial de información pública sintetizara su mensaje de comunicación ofreciendo una imagen positiva de la misión y dando a conocer sus problemas y logros.
特派团联合分小组作为信息管理中心,逻辑上应该成为新闻干事综合通信信息,向公众描绘特派团的正面形象以挑战和成绩的地方。
A pesar de tratarse de un producto patentado por una compañía alemana líder en el sector agroquímico mundial, no fue posible su adquisición, porque el ingrediente activo se sintetiza en Puerto Rico, a cuyo pueblo las autoridades estadounidenses niegan el ejercicio a la libre determinación y cuyo territorio controlan como una posesión colonial.
然而,尽管在全球农业化学领域领先的德国公司拥有这种产品的专利,古巴无法购买这种产品,因为其活性成分是在波多黎各合成的,该国被美国剥夺自决权,被控制的像一块殖民地。
La información sobre seguridad es la forma de apoyo más buscada por las organizaciones y los organismos humanitarios, y también la más común, ya que el componente militar está en condiciones únicas y cuenta con el equipo idóneo para reunir, sintetizar y analizar información sobre seguridad y demás datos pertinentes de otro tipo relativos a las condiciones sobre el terreno.
最经常要求提供的是安全资料,这也是对人道主义组织和机构最常见的支助形式,因为军事部门在收集、综合和分当地安全与各种当地情况有关的其他资料方面具有独特的能力和装备。
El principal resultado de la reunión del Grupo de trabajo con respecto a las zonas marinas protegidas se refería al inicio de los trabajos para compilar y sintetizar los criterios ecológicos existentes a los efectos de determinar en el futuro posibles lugares de protección en zonas marinas fuera de los límites de la jurisdicción nacional, además de sistemas aplicables de clasificación biogeográfica.
工作组会议的主要成果是启动收集和综合现有生态标准的工作,便于今后确定国家管辖范围以外海域保护区的可能地点适用的生物地理分类系统。
Con respecto a la información científica, recomendó que la Conferencia de las Partes pidiera al Secretario Ejecutivo que trabajara con las instituciones pertinentes para sintetizar, con un examen por homólogos, los estudios científicos disponibles más fidedignos sobre zonas de prioridad para la conservación de la diversidad biológica marina y que las organizaciones pertinentes colaboraran a los efectos de subsanar las lagunas en los datos.
关于科学信息问题,工作组建议缔约方会议请执行秘书与相关机构合作,综合海洋生物多样性养护优先领域的现有最佳科学研究,并进行同行审查;还建议相关组织合作填补数据缺口。
El Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre zonas protegidas ha obtenido varios resultados, incluida la puesta en marcha de los trabajos para compilar y sintetizar los criterios ecológicos existentes con miras a la futura identificación de posibles emplazamientos de protección en las zonas marítimas situadas fuera de los límites jurisdiccionales nacionales, y un acuerdo sobre opciones para la movilización de recursos financieros para la aplicación del programa de trabajo.
保护区问题不限成员名额特设工作组取得许多成果,包括开始编辑和汇总现有的生态标准的工作,以方便今后在国家管辖范围以外的海域确定潜在的保护地,并就执行工作方案而调动财政资源的可选办法达成一致。
Asimismo, en respuesta al aumento a nivel mundial de los grandes incendios, el Gobierno de Alemania estableció el Centro Mundial de Vigilancia de Incendios con objeto de dar alerta temprana sobre los peligros de incendio, vigilar en tiempo casi real los casos de incendio, interpretar y sintetizar la información sobre los incendios, y crear un archivo de información mundial en materia de incendios, a todo lo cual se podía tener acceso por Internet.
同样,针对全球野火的增多,德国政府设立全球火灾监测中心,的是对火灾危险进行预警、近实时监测火情、解释并综合火灾信息,并建立一个全球火灾信息档案,所有这些都可通过因特网查询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。