Esa idea le perseguía y no podía estar tranquilo.
这种念缠,能安宁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jamás te metas en la cocina a dar la chapa.
绝对不能厨房一直缠着人家要帮忙。
Le tomó tanto cariño desde aquel primer encuentro, que hizo trampas en la rifa para que él se ganara el acordeón.
这次邂逅之后,拼命缠着他不放,甚至弄了鬼,让他开时得到手风琴。
Soy Amaranta -dijo ella de buen humor, feliz de su regreso, y le mostró la mano con la venda negra-. Mira.
" 我是阿玛兰塔," 看见哥哥归来感到高兴,亲热地,并且让他看看缠着黑绷带的手。" 瞧吧。"
No sabes la vaina en que te has metido conmigo -gritaba muerta de risa en la fiebre del carnaval-. Soy una loca de manicomio.
“你缠着我,还不知道是干了件什么蠢事。”如火如荼地狂欢着的人群里大声喊叫着,“我是个疯人院里的疯子。”
Pero cuando la cogió para examinarla se dio cuenta de que tenía un papelito enrollado en el anillo: una declaración de amor.
但当他拿起它检查时,他发现戒指缠着一张小纸:一份爱的宣言。
Don Benjamín dejó pasar a su esposa, que asomó desgreñada, con un seno colgando sobre el camisón de indiana amarilla y el otro enredado en el escapulario de la Virgen del Carmen.
堂本哈明把地方让给了他老婆。头发蓬松,一只乳房裸露土黄色睡衣的外面,另一只乳房被卡门圣母护身符的带子缠着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释