Alrededor del 39,4% de la población palestina refugiada tiene menos de 18 años y el 24,6% son mujeres en edad de procrear.
巴勒斯坦难民中约有39.4%口不到18岁,24.6%为育龄妇女。
El UNFPA se centró en las mujeres en edad de procrear de las zonas geográficamente aisladas que corrían un riesgo mayor de mortalidad y morbilidad maternas poniendo a su servicio 313 voluntarias cualificadas en 105 equipos de apoyo comunitario.
口基金通过105个社区支助小组
313名受过培训
妇女志愿者,援助处于地理隔绝地区
育龄妇女,因为她们面临着孕妇死亡率和发病率上升
危险。
Hay un programa nacional de salud conocido como el Programa de Salud Maternoinfantil (SMI) que ofrece información sobre la planificación de la familia y servicios de atención de la salud a las mujeres en edad de procrear, así como a los recién nacidos.
关于计划生育,莫桑比克实施了项国家卫生保健计划,又称母子健康服务计划。 这
计划向育龄妇女和新生儿提供信息和保健服务。
En Penjab, 74% de las mujeres rurales en edad de procrear vivían a menos de 2 kilómetros de un centro de planificación familiar; los porcentajes correspondientes a Sindh, la Provincia de la Frontera del Noroeste y Baluchistán eran de 55%, 81% y 37%, respectivamente.
在旁遮普省,74%农村育龄妇女在离家2公里范围内有计划生育设施;在信德省、西北边境省和俾路支省这个比率分别是55%、81% 和37%。
El UNICEF también proporcionó vacunas y suministros conexos para inmunizar al 100% de los niños palestinos y de las mujeres en edad fértil, en el marco de los servicios de inmunización prestados por el Ministerio de Salud, el OOPS y las organizaciones no gubernamentales.
儿童基金会还为健康部、近东救济工程处和非政府组织提供免疫接种服务提供疫苗及与疫苗相关
用品,使巴勒斯坦儿童和育龄妇女
免疫接种率达到了100%。
También se pone empeño en despertar conciencia de la importancia de la salud y en estimular a las mujeres para que utilicen métodos de planificación familiar; con tales fines se confeccionan pósters y se prepara material didáctico que se distribuye entre las mujeres en edad fértil.
还在提高健康意识和教育方面做了努力,通过制作并向育龄妇女散发教育材料和海报方式,鼓励她们使用避孕法。
Las mujeres en edad de procrear merecen una especial atención a causa del rol de la mujer en la familia y la sociedad, en relación con su posición durante el desarrollo de las relaciones societarias y sociales, así como a causa de sus funciones biológicas y la singularidad de esas funciones.
考虑到妇女在家庭和社会中职责、其在社会和社会关系发展中
地位以及其生化功能和功能
独特性,应当特别关注育龄妇女。
Los retrasos en la ejecución de programas anteriores han supuesto desequilibrios crónicos en la dieta de los refugiados y consecuencias como un elevado índice de malnutrición del 35% entre la población infantil, además de una tasa de anemia que afecta al 48% de las mujeres en edad fértil y al 45% de los niños.
先前计划迟迟未能执行,造成了难民粮食分配制度长期失衡,在儿童中营养不良
比例达到了35%,患有贫血症
在育龄妇女中占了48%左右,在儿童中占了45%左右。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。