有奖纠错
| 划词

No creí que fueras tan idiota de creer sus mentiras.

我没想到你愚蠢到竟然相信

评价该例句:好评差评指正

Es obvio que el Gobierno de los Estados Unidos ha sido puesto en una situación delicada por sus propias inconsistencias y mentiras.

显然,美国政府由于连编,前后矛,感到尴尬。

评价该例句:好评差评指正

Cuando Arutyuniantz fue detenido, Garushyantz admitió que había mentido sobre la culpabilidad de Arutyuniantz, porque confiaba en que éste no fuera detenido y, por tanto, no contradiría su declaración.

在Arutyuniantz被逮捕之后,Garushyantz承认,在有关Arutyuniantz有行为问题上,说了希望Arutyuniantz不会被逮捕,因此就不会提供相互矛证词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浮华的, 浮记, 浮空器, 浮空学, 浮夸, 浮夸的, 浮力, 浮码头, 浮面, 浮皮潦草,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

老人与海(精编版)

Pero todos los días pasaban por esta ficción.

然而他们每天要扯一套这种

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Creí que es una de las mentiras que les dicen a los niños.

我以为这是来骗小孩子的

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los testigos aprobaron mi desahogo, y fabricaron otras mentiras.

证人们尝到了我的厉害,又编出一套

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Y deslizó la mentira familiar que le había servido muchas veces de apoyo.

他不知不觉地说出了他来谋生糊口的那套说惯了的

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Desarmada por su mentira certera, la abuela hizo poner la mesa como para una cena de bodas.

祖母被他的解除了戒备, 让人布置好桌子, 布置得像婚礼的晚餐一样。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63病人

Bueno, eso destruiría la reputación de la doctora Aldunate, sin contar que se dejó engañar por un viajero del tiempo.

我若说了,阿尔杜纳特医生将名声不保,更不要说她还信了间旅行者

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63病人

De toda la ciencia de la salud, la que usted eligió es la que ha cometido sistemáticamente más mentiras y errores.

在所有科学门类中,恰恰是您所研究的精神学科会惯常性地犯错连篇。

评价该例句:好评差评指正
新版Aula Curso De Español 1

Pues ya lo has oído, Lorena: Venezuela. Pasamos a la segunda pregunta, de Óscar: “¿Has dicho muchas mentiras en tu vida? ”

那么Lorena你听到了吧,答案是委内瑞拉。我们来看看第二个问题,是Óscar的:你在生活中讲过很多吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues ¿había de mentir el señor don Quijote, que, aunque quisiera, no ha tenido lugar para componer e imaginar tanto millón de mentiras?

“难道唐吉诃德大人说了吗?即使他想说,要编这么一大堆,恐怕间也来不及呀。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

A esta tercera mentira se le alargó la nariz de un modo tan extraordinario que el pobre Pinocho no podía ya volverse en ninguna dirección.

这第三句一说,鼻子呼地一下长成这副样子,可怜的皮诺乔连头都没法转了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El marqués se demoró en el recuento de otras mentiras sorprendentes de la hija, no con disgusto sino con un cierto orgullo de padre.

侯爵花了一些间重述了女儿说过的其他一些令人吃惊的。但他讲述不是怀着憎恶的心情, 而是怀着做父亲的几分骄傲。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Desde que empezó a expresar lo contrario de lo que sentía, sus mentiras le procuraron más éxitos  con las mujeres que cuando les decía la verdad.

自从他对自己说的话不再当真以后,他靠跟女人相处,比他过去对她们说真心话更成功。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

No había ninguna atarraya. El muchacho recordaba que la habían vendido. Pero todos los días pasaban por esta ficción. No había ninguna cazuela de arroz amarillo con pescado, y el muchacho lo sabía igualmente.

实在并没有鱼网,孩子还记得他们是什么候把它卖掉的。然而他们每天要扯一套这种。也没有什么鱼煮黄米饭,这一点孩子也知道。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Elaboré un intrincado enredo de compromisos falsos para desorientar a Fernanda, perdió de vista a sus amigas, saltó por encima de los convencionalismos para verse con Mauricio Babilonia a cualquier hora y en cualquier parte.

为了迷惑菲兰达,她胡乱地编造了一大堆,不是说别人邀请她,就是说有什么事;她抛弃了自己的女友,逾越了一切常规,只要跟毛里西奥·巴比洛尼亚相会就行——不管什么地方,也不管什么候。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浮土, 浮文, 浮现, 浮想, 浮油, 浮游, 浮游生物, 浮云, 浮在空中, 浮躁,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接