有奖纠错
| 划词

En respuesta a esas recomendaciones, se ha ideado un método de entrega nuevo.

作为对这些建议回应,已制定替代性运输

评价该例句:好评差评指正

Normalmente el envío por tierra se autorizará cuando sea el medio de transporte más económico.

如海陆托运是最廉价运输时,通常应核准海陆托运。

评价该例句:好评差评指正

El transporte internacional de mercancías se realiza cada vez más a menudo de puerta a puerta y comprende más de un modo de transporte.

越来越多际货物运输是门到门运输,涉及运输不只一种。

评价该例句:好评差评指正

Las armas se transportaban principalmente en cargueros transatlánticos, en dhows y, en vehículos por las redes de caminos de los Estados vecinos y de Somalia.

军火主要运输是大型远洋货轮、三角帆船以及利用地公路网往返于索马里及其邻陆路车辆。

评价该例句:好评差评指正

Dicho contrato deberá prever el transporte de mercancías por mar y podrá prever el recurso a alguna otra modalidad de transporte en tramos anteriores o subsiguientes al tramo marítimo.

须就海上运输作出规定,还可以就海上运输前后其他运输运输作出规定。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo observa con satisfacción las medidas adoptadas por la Misión para encontrar una forma más económica de suministro de las raciones, incluido el uso de transporte por carretera.

非洲家集团满意地注意到特派团已采取措施,包括采用陆上运输确保以更具成本-效运输口粮。

评价该例句:好评差评指正

Ese compromiso deberá prever el transporte de mercancías por mar, pero podrá también prever el transporte de esas mercancías por otros medios antes o después de su transporte por mar.

这一承诺须规定经由海上运输,并可以规定在海上运输之前或之后以其他运输运输

评价该例句:好评差评指正

Por ello, un transitario puede actuar a la vez como porteador (respecto del cargador pequeño) y como cargador (respecto de cada transportista o porteador unimodal, como pudiera ser un porteador marítimo).

因此,货物代运人可能既是承运人(相对于小托运人),也是托运人(相对于单一运输承运人,例如海运承运人)。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión Consultiva espera que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estudie la posibilidad de utilizar ese sistema a otras misiones, en la medida en que ello sea viable.

咨询委员会相信,维持和平行动部会研究在可行时将这一运输用到其他特派团可能性。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Económica y Monetaria del África Occidental comunicó que el transporte por carretera seguía siendo la principal modalidad de transporte en la región, ya que representaba más del 90% del comercio de la subregión.

西非经济和货币联盟报告指出,公路运输依然是该经济和货币联盟区域主要运输,占该次区域90%以上贸易量。

评价该例句:好评差评指正

Este tratado prohíbe a los participantes desarrollar, fabricar, adquirir, poseer, emplazar, transportar por cualesquiera medios, realizar ensayos, o emplear armas nucleares en el territorio soberano, la plataforma continental y la zona económica exclusiva del participante.

该条约禁止缔约在其主权领土、大陆架和专属经济区内研制、生产、获得、拥有、储存、以任何运输、试验或使用核武器。

评价该例句:好评差评指正

Se estimó que la definición de “firma electrónica” en el proyecto de artículo 35 no agregaba nada al concepto expuesto en otros instrumentos internacionales, ni se refería de ningún modo concreto al derecho del transporte.

有与会者认为第35条草案中“电子签名”定义没有给其他际文书中所述这一概念增加任何新内容,也没有以任何具体述及运输法。

评价该例句:好评差评指正

Según otro parecer, se estimó que al haberse adoptado en el régimen del instrumento el criterio de que fuera aplicable “al transporte por mar y por todo otro medio”, la inclusión del texto entre corchetes resultaba superflua.

另一种意见是,鉴于文书草案中采用了一种“海运加其他运输法,列入这一句就显得多余。

评价该例句:好评差评指正

El transporte por mar, fomentado por la relativa facilidad con que se pueden transportar mercancías por mar y por su eficacia en función del costo, ha pasado a ser la principal forma de seguir violando el embargo de armas.

海运货物相对容易并且成本效较高,促使海上运输成了不断违反军火禁运首选运输

评价该例句:好评差评指正

El tipo de transporte, el medio de transporte, los datos de la entidad que lo efectúa, la marca, el calibre y el número de fábrica de las armas de fuego, el tipo y cantidad de las municiones transportadas, y su marca y calibre.

运输运输工具、关于运输实体资料、火器品牌、口径和制造编号、所运输弹药种类和数量及其品牌和口径。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, se ha aducido que, de no incluirse en el texto la frase que figura entre corchetes, resultaría aplicable el derecho interno en dos supuestos: cuando el contrato previera opciones sobre el modo de transporte y cuando el contrato no dijera nada al respecto.

而且据指出,如不列入括号中案文,则将在两种情况下适用内法:一是载有对运输选择,一是中完全没有提及运输

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta al transporte de las mismas, también se requerirá de los permisos generales y extraordinarios expedidos por la SEDENA, sujetándose el peticionario a las medidas de seguridad y medio de transporte que se señalen (artículos 60 de la LFAFE y 67 del reglamento)

运输这类武器也需要由防部发放通用许可证和特别许可证,申请者须遵守核准安全措施和指明运输(《联邦武器和爆炸物法》第60条和条例第67条)。

评价该例句:好评差评指正

También se destaca la importancia de los enfoques que se centran en los corredores y de los mecanismos adecuados de coordinación nacional y regional para facilitar la cooperación entre los países de tránsito y sin litoral y entre los agentes de los sectores público y privado de esos países.

说明强调,采取针对运输走廊和建立适当家及区域协调机制,对促进内陆与过境之间和这些家公营与私营部门之间作具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que la armonización del régimen legal de los transportes de puerta a puerta era una necesidad práctica, habida cuenta de que cada vez eran más frecuentes las situaciones en que los transportes (en particular los transportes de mercancías en contenedores) se regían por contratos de puerta a puerta.

据指出,对门到门运输法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立门到门承办运输业务(特别是集装箱货物运输实际做法相当多,而且还在不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Se destacó que la armonización del régimen jurídico del transporte de puerta a puerta era una necesidad práctica, habida cuenta de que era cada vez más frecuente en la práctica que el transporte de mercancías (en particular su transporte en contenedores) se efectuara en el marco de un contrato de puerta a puerta.

据指出,对门到门运输法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立门到门承办运输业务(特别是集装箱货物运输实际做法相当多,而且还在不断增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


图斯, 图腾, 图瓦卢, 图像, 图形, 图样, 图章, 图纸, , 荼毒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Es más, las redes de trenes de pasajeros sí existen, pero no son competitivas en velocidad y frecuencia con otras opciones de transporte.

情况要更复铁路网络确实存,但相较于其他方式度和频率上没有竞争力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


徒然的, 徒手, 徒手搏斗, 徒手体操, 徒刑, 徒有形式, 徒长, 徒子徒孙, , 途程,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接