有奖纠错
| 划词

Para encontrar el origen del problema vamos a reproducir el error.

为了找到问题的源头,我们要一次错误。

评价该例句:好评差评指正

De no ser así, se repetirá la desalentadora experiencia registrada con la aplicación a nivel nacional del Programa de Acción de Barbados

否则,国家执行《巴巴多斯行动纲领》方面令人泄气的表还会

评价该例句:好评差评指正

Es preciso que nuestro acto de conmemoración de hoy se repita para que el flagelo de la guerra, el odio y la intolerancia no retorne nunca más.

我们今天这样的纪念活动必须经常,以便战争灾祸、仇恨和不容忍不会演。

评价该例句:好评差评指正

El OOPS teme que esos problemas se repitan en muchas zonas rurales a medida que la barrera se prolongue por el centro y el sur de la Ribera Occidental.

工程处担心,随着隔离墙延长到西岸中部和南部,这些问题会将在许多农村地区

评价该例句:好评差评指正

La Autoridad Palestina y los representantes municipales recién elegidos de Gaza se encuentran ante una población empobrecida en la que las relaciones tribales y familiares han resurgido con fuerza.

巴勒斯坦权力机构和新选出的加沙地区市政府面临着居民陷于严贫困的情况,而居民中的部族和家纽带已强烈

评价该例句:好评差评指正

La celebración de la Conferencia Internacional sobre los Grandes Lagos y los éxitos notables de los procesos de transición de la República Centroafricana y Burundi han dado una nueva perspectiva al conjunto de la región.

大湖区问题国际会议的召开和中非共和国与布隆迪过渡进程取得的出色成功,使整个区域生机。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de un ámbito en el que los donantes pueden hacer una contribución particularmente importante, pues, a menos que financiemos la reintegración y la rehabilitación oportunas de los excombatientes, enfrentaremos una reanudación de los conflictos.

在这个领域,捐助者可以做出特别要的贡献,因为,除非我们及时为前战斗人员返社会和康复活动提供资金,否则,我们面临的问题。

评价该例句:好评差评指正

Si se abordan las causas fundamentales del conflicto mediante la reconciliación, el establecimiento de instituciones y la transformación política y económica se podrá instaurar una paz duradera y se podrá evitar que se desate de nuevo un conflicto.

如果通过和解、体制建设和政治及经济变革解决突的根源,则可以建立持久和平,

评价该例句:好评差评指正

A fin de evitar que se repita ese problema, si los representantes de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General observan que sus fascículos no se han formulado de conformidad con el proyecto de resolución, deben informar a los administradores de los programas.

为避免该难题的任何,如果账务厅的代表注意到他们的分册未按照该决议草案编制,他们便应告知方案主管。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia ve asimismo con preocupación las tendencias recientes de algunos Estados no poseedores de armas nucleares, que parecen indicar la reanudación de la carrera de armamentos nucleares, y pide a las Potencias nucleares que reduzcan el papel de las armas nucleares en su política de seguridad.

大会还感到关切的是,核武器国家近期的趋势表明核军备竞赛已端倪,它呼吁核大国减少核武器在安全政策中的份量。

评价该例句:好评差评指正

Aunque Somalia ha sufrido una situación de violencia generalizada, anarquía y desorden durante 14 años, el avance hacia la reconciliación, el establecimiento de un Gobierno Federal de Transición y la elección de 275 miembros del Parlamento crearon nuevas esperanzas de restaurar la paz, la seguridad, el imperio de la ley y el desarrollo.

虽然索马里14年来遭受了广泛的暴力、混乱和无法无天状态,朝向和解的进程、建立过渡联邦政府以及选出了275名议会成员,新带来了和平、安全、法律和秩序以及发展的希望。

评价该例句:好评差评指正

Con el regreso a la paz, sobre todo en Angola, y la falta de desplazamientos importantes, el ACNUR y sus asociados se dedicaron a buscar soluciones duraderas a situaciones prolongadas de refugios, incluso la repatriación de refugiados angoleños y la continuación de la Iniciativa para Zambia que tiene por objeto facilitar la integración local de los refugiados.

随着和平的,尤其是在安哥拉,还因没有大规模的人口流离失所,难民专员办事处及其合作伙伴集中精力为长期存在的难民局势寻找持久的解决办法,包括安哥拉难民返乡,继续执行赞比亚举措,以求协助难民融入地方社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


外伤的, 外伤用药, 外肾, 外渗, 外生殖器, 外生殖器的, 外甥, 外甥女, 外省, 外事,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Todas las situaciones dramáticas pueden repetirse, aún las más inverosímiles, y se repiten.

“一切戏剧性情景都可能重现,即使最令人难以置信的情景也会重现

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

No te pierdas la recreación de un igapó amazónico.

千万要错过亚马逊伊加波的重现展示。

评价该例句:好评差评指正
梅西的逐梦之路

No sabía después si se iba a volver a repetir o no.

我当时知道这样的战术还会重现

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los intentos que se acercan más tienen otra oportunidad y se reproducen introduciendo variaciones.

比较接近的猜测会有另一个机会,并通过引入变异来重现

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Se lo conté todo. Lo de la noche, las explicaciones de la portera y la conversación con los policías.

我把事情的原委告诉了他。重现了那天晚上的事情、看门人的话以及我和警察的谈话。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Es como si se reprodujera dentro de las casas la misma relación de poder del hombre hacia las mujeres que fuera de ella.

就好像男女之间在外部的权力关系在重现了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精合辑

Diez. " La vida no es la que uno vivió, sino la que uno recuerda y cómo la recuerda para contarla" .

十、“生我们过的日子,而我们记住的日子,我们为了讲述而在记忆重现的日子”。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Había tenido por un instante la impresión de que el milagro iba a repetirse en su hija, porque la había perturbado un repentino aleteo.

突然出现的翅膀拍动声把菲兰达吓了一跳,刹那间她以为怪事又要在女儿身上重现了。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Al no existir en el alfabeto latino, los escribas tuvieron que inventar formas de reproducir ese sonido en los textos de las lenguas romances.

由于拉丁字母没有这个音,书写员发明一些方法,在罗曼语文本重现这个音。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En la agonía revivió su batalla, y se condujo como un hombre y encabezó la carga final y una bala lo acertó en pleno pecho.

他垂死时战役重现,他表现英勇,率先作最后的冲锋,一颗子弹打他前胸。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年3月合集

El Centro de Respuesta para las Emergencias Nacionales en Guinea convocó hoy una reunión para coordinar una respuesta rápida para contener la primera reaparición del ébola en el país.

几内亚国紧急应对心今日召开会议,为寻求一个快速的解决办法,旨在遏制该国埃博拉的首次重现

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年3月合集

Se trata de la primera reaparición del virus mortal en el país de África Occidental desde que se declarara el fin del primer brote el 29 de diciembre de 2015.

自2015年12月29日该病情首次爆发后的、在西非地区的首次重现

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

En 2011 con el reinicio de los nuevos 52, una especie de borrón y cuenta nueva, que DC ejerció sobre prácticamente todas sus historias, se reformó la Liga de la Justicia.

2011年的闪电大事件开启了新52,DC的历史重现开始,正义联盟也开始重组。

评价该例句:好评差评指正
Slowly

Te creo que la comida sea auténtica, ya que debe haber una gran comunidad allá que sabe preparar y conseguir los ingredientes para reproducir el sabor de su hogar.

我相信食物正宗的,因为那里必须有一个大社区知道如何准备和获取食材来重现他们的味道。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Hay muchas personas que, por ignorancia y desinformación, deciden no vacunarse y no vacunar a sus hijos: esa ola antivacunas provocó un resurgimiento del sarampión, una enfermedad que se creía erradicada.

很多人,由于无知和虚假信息,决定接种疫苗,也给自己的孩子接种:这种反疫苗浪潮已经导致了麻疹的重现,而之前人们一直以为,麻疹已经被消灭了。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Conoces a alguien que repita en su cabeza los encuentros sociales y piense una y otra vez en lo que dijo o hizo y en lo que podría haber hecho de otra manera?

你有没有认识的人会在脑海重现社交经历,一遍又一遍思考自己的言行,反思自己本可以那样做?

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2017年8月合集

Simón ha explicado que la actuación de los aviones es vital para “refrescar la zona” y evitar que las llamas se reproduzcan, el mayor miedo entre los efectivos de extinción y los vecinos.

西蒙解释说,飞机的行动对于“刷新该地区”和防止火焰重现至关重要,这灭绝力量和邻居之间最大的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
TED精

Para ello se están generando artificialmente meandros que consiguen llevar sedimentos a la boca del delta, y una vez allí volver a intentar reproducir esos humedales costeros que nos protegían de las tormentas.

为了做到这一点, 正在人工制造曲流, 设法将沉积物带到三角洲的入口处,一旦到达那里, 就试图重现那些保护我们免受风暴侵袭的沿海湿地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


外姓, 外延, 外衣, 外溢, 外因, 外阴, 外用, 外用药, 外语, 外语学院,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接