Die traditionellen Kenntnisse, die Bewirtschaftung und die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt durch die Frauen sollten anerkannt werden.
应承认妇女通常具有了解、管理和可持续利用生物多样性能力。
Die Länder sollen termingebundene Zielvorgaben für die Umwelt beschließen, insbesondere im Hinblick auf vorrangige Bereiche wie Wiederaufforstung, integrierte Bewirtschaftung der Wasserressourcen, Erhaltung der Ökosysteme und Eindämmung der Verschmutzung.
各国应制订有时限环境指标,尤其是为森林再造、综合水资源管理、生态系统维护和污染控制等优先事项制订有时限具体目标。
Die FAO unterstützt gegenwärtig eine Vielzahl von internationalen Flussbecken- und Regionalorganisationen wie beispielsweise die Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) bei der Konzeption und Durchführung gemeinsamer Strategien für die Bewirtschaftung von Wasserressourcen.
粮农组织目前正在协助一系列国际流域组织和区域组织——如南部非洲发展共同体(南共体)——拟定和执行水资源合管理战略。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执行计划》明确要求签约国承诺作为实现千年发展目标更广泛努力一部分,对球资源进行负责任公平管理。
Die entwickelten Länder müssen auf vielerlei Wegen die Finanzierungslücken schließen helfen, die derzeit einer lebensrettenden Gesundheitsversorgung, der Bildung für alle, einer angemessenen Ernährung sowie einer nachhaltigen Bewirtschaftung der Ökosysteme entgegenstehen.
发达国家必须通过各种渠道,帮助弥补那些经费缺口,以免阻碍获得救命医疗、全教育、充足营养以及生态系统可持续利用。
Die Vereinten Nationen sollten in Zusammenarbeit mit nationalen Behörden, den internationalen Finanzinstitutionen, Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor Normen zur Regelung der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen für Länder ausarbeiten, die einen Konflikt überstanden haben oder konfliktgefährdet sind.
合国应同国家当局、国际金融机、社会组织和私营部门合作,为那些刚刚摆脱冲突或面临冲突危险国家拟定管理自然资源规范。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续生产和消费模式,保护和管理经济和社会发展自然资源基础,这些是可持续发展首要目标,也是可持续发展根本要求。
Die FAO unterstützt außerdem den Aufbau von Einrichtungen zur Bewirtschaftung gemeinschaftlich genutzter natürlicher Ressourcen, wobei der Abgleich konkurrierender Interessen zwischen vor- und nachgelagerter Wassernutzung in Wassereinzugsgebieten beziehungsweise zwischen mittelständischer und industrieller Fischerei in Fischfanggebieten im Mittelpunkt steht.
粮农组织还协助建立管理共有水资源体制,目是调和流域上游和下游用水者之利益冲突或产鱼区手工渔业捕鱼人与商业渔之利益冲突。
Eine neue Herausforderung für die Vereinten Nationen besteht darin, schwache Staaten - insbesondere, aber nicht ausschließlich, diejenigen, die gerade die Folgen eines Krieges überwinden - bei der Bewirtschaftung ihrer natürlichen Ressourcen zu unterstützen, um künftige Konflikte zu vermeiden.
合国面对一个新挑战是向弱国——特别是但并不局限于那些正在从战争状态中恢复国家——提供支持,帮助这些国家管理自然资源,防止未来冲突。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bekämpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und fördern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
合国发展倡议着重消除一级贫穷,提倡在提供基本设施和管理自然资源面采用权力下放及开放参与办法。
Das Waldforum der Vereinten Nationen war weiter tätig, um die Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Erschließung aller Arten von Wäldern zu fördern und zu erleichtern und einen globalen Rahmen für die Umsetzung, Koordinierung und Erarbeitung einer entsprechenden Politik zu schaffen.
合国森林问题论坛继续开展工作,推广和促进各类森林管理、保护和可持续发展,为政策执行、协调和制订提供一个全球框架。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这面,安全理事会肯定合国各组织对促进合法、透明和可持续管理与开采自然资源宝贵贡献。
Da die Mehrheit der Frauen auf der Welt für den Eigenverbrauch produzieren und Umweltressourcen nutzen, müssen bei der Erhaltung und Bewirtschaftung dieser Ressourcen im Hinblick auf die Sicherung ihrer Nachhaltigkeit die Kenntnisse und vorrangigen Belange dieser Frauen anerkannt und einbezogen werden.
鉴于世界上大多数妇女是从事生计劳作生产者和环境资源使用者,因此必须承认妇女知识和优先事项,并把妇女知识和优先事项同环境资源养护和管理结合起来,以确保资源可持续性。
So kam es beispielsweise in den letzten Jahren zu einer Reihe von Vereinbarungen über Zusammenarbeit bei der Bewirtschaftung von Ressourcen, an denen mehrere Staaten Anteil haben, wie etwa Wasser, und diese Vereinbarungen haben zu dem allgemeinen Ziel der Verhütung gewaltsamer Konflikte beigetragen.
例如,近几年来,做出了一些管理一个以上国家共享诸如水之类资源合作安排,这些安排促进实现避免暴力冲突总体目标。
Auf der Tagung wurde ferner betont, dass der Themenkomplex im Kontext der übergreifenden Ziele der nachhaltigen Entwicklung betrachtet werden solle: Beseitigung der Armut, Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster sowie Schutz und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung.
会议还强调,考虑该专题组问题应结合可持续发展总目标:根除贫困、改变不可持续消费和生产模式、保护经济和社会发展自然资源基础。
Im Rahmen des Programms des UNEP für eine Umweltordnung wurden regionale und grenzüberschreitende Initiativen in Ost- und Mitteleuropa eingerichtet, um in bestimmten Regionen die wirtschaftlichen Chancen zu verbessern und gleichzeitig die Erhaltung und die nachhaltige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen der Regionen zu unterstützen.
开发计划署环境治理案在东欧和中欧启动了区域和跨界举措,改善特定区域经济机遇,共同支持这些区域自然资源保护和可持续管理。
Viele kleine Inseln sind auf Grund ihrer geophysischen Eigenschaften extremen klimatischen, seismischen und vulkanischen Ereignissen, und, was noch gravierender ist, Dürreperioden, geringer Grundwasseranreicherung und Umweltschäden ausgesetzt, darunter unter anderem Verschmutzung, Salzwassereinbruch und Bodenerosion, und die Bewirtschaftung von Wasserscheidegebieten und die Planung von Boden- und Wassernutzung muss mit erhöhter Aufmerksamkeit betrieben werden.
许多小岛屿球物理特征使他们容易发生极度气候变化、震和火山爆发,更严重是经常发生干旱,灌注量低以及不利环境影响,包括污染、盐碱侵入和土壤侵蚀等等,需要进一步注意水域管理以及土和水使用规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Gerade im Bereich der Ackerwildkräuter, die ja ausschließlich auf landwirtschaftliche Bewirtschaftung angewiesen sind" , ergänzt die Wissenschaftlerin Karin Stein-Bachinger vom Leibniz-Zentrum für Agrarlandschaftsforschung ZALF.
“特别是完全依赖业管理的野生草药领域, ”莱布尼茨业景观研究中心 ZALF 的科学家 Karin Stein-Bachinger 补充道。