Die Maschinenteile gleiten besser, wenn sie geölt sind.
如果机件油,滑动就会好些。
Sie glitt wie ein Schatten (unhörbar) herein.
她象影子(声息地)溜进来。
Wir haben uns bereits auf die gleitende Arbeitszeit eingestellt.
我们已经适应弹性工作时间。
Adler (Segelflugzeuge) gleiten durch die Luft.
雕(滑翔机)在天空飞翔。
Ein Lächeln glitt über ihr Gesicht.
她脸掠过丝微笑。
Alle Ermahnungen gleiten an ihm ab.
切劝告对他都成耳边风(不起作用)。
Er gleitet in Phrasen ab.
他说起空话来。
Die Tür gleitet ins Schloß.
门(弹簧)轻轻地关(或扣)。
Das Messer glitt ihm aus.
从他手里滑掉。
Sie glitt aus dem Zimmer.
她轻轻地从房间里走出去。
Das Flugzeug glitt langsam herab.
飞机徐徐滑翔下来。
Etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab.
在所有刚刚结束战争国家中,大约有半数在五年内再次陷入暴力。
Er ließ die Augen über die Felder gleiten .
他目光掠过田野。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Endlich fand ich sie und kam halb fallend, halb gleitend hinab.
最后找到了,我半摔半地下了楼梯。
Hunderte Segelschiffe gleiten über den See.
数百艘帆船行驶在湖面上。
Das fahrende Schiff gleitet majestätisch über die Wellen.
船可以在海浪中猛烈前行。
Ein schwach geworfener Apfel streifte Gregors Rücken, glitt aber unschädlich ab.
一个扔得不太用力苹果轻轻擦过格里高尔背, 没有带给他什么损害就飞走了。
Du musst einfach mit den Füßen schieben und gleiten.
你动你双脚,然后行。
Dann glitt das Perlenschifflein auf spiegelheller Wasserfläche zur Perleninsel, wo die Heimat der Perlenkönigin war.
然后,珍珠船在镜子般水面上到了珍珠岛,那是珍珠皇后住所。
Und wenn sie müde war vom Fliegen, lief sie ein wenig mit den Gänsefüßen und glitt nicht wieder aus.
若她飞累了,她就用鹅脚跑了一段,再也不曾倒。
Still gleitet es durch die Luft, und der Wind trägt es hin in eine Blume.
它静静地在空中,把它送到一朵花里。
Und das rächte sich, denn er glitt hinaus in die Hosentasche.
报应马上来了,它进了裤兜里。
Er hat Schwierigkeiten beim Sprechen, immer wieder gleitet ein unkontrolliertes Zucken über seine Gesichtszüge.
他说话有困难, 无法控制抽搐不断过他面部特征。
Man gleitet auf ihmwie auf einer Wolke.
你像在云上一样在上面行。
Dann gleitet das Gespräch auf den Kasernendrill über.
然后话题转到军营演习上。
Wie sie diese Worte sprach, glitt sie aus, und den nächsten Augenblick, platsch! fiel sie bis an's Kinn in Salzwasser.
她说话时,突然倒了,“扑通”一声,咸咸水已经淹到她下巴了。
Der gleitet allmählich in den Nachmittagsschatten.
逐渐入午后阴凉处。
Anfangs waren die aus einfachen Knochen hergestellt, doch seit mindestens 1225 gleiten die Holländer auf eisernen Kufen.
起初,这些是用简单骨头制成, 但至少从 1225 年开始, 荷兰人就开始使用铁制跑道行了。
Die alten, verstorbenen Chorherren, so sagt man, gleiten still an uns vorüber in der Kirche, wo die Messe gesungen wird.
据说,在正在唱弥撒教堂里,已故修士们会寂静地从我们身边飘过。
Immer wenn sie mit großer Mühe eine Strecke hinaufgelaufen war, glitt sie aus und fiel wieder herunter.
每次她好不容易爬上一段距离时,她都会下来。
Verwundert gleitet sein Blick über den Pyjama, die Gitterstäbe des Bettes, wir erraten, er wähnt sich zurück im Gefängnis.
惊讶地,他目光过他睡衣,床栏,我们猜他以为他回到了监狱。
Die panierten Fisch Nuggets mit einer Gabel vorsichtig ins heiße Öl gleiten lassen.
用叉子将裹好面包屑鱼块轻轻地入热油中。
Sobald das Öl heiß genug ist die Frühlingsrollen vorsichtig ins heiße Öl gleiten lassen.
一旦油变热,小心地将春卷入热油中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释