有奖纠错
| 划词

Ses produits sont très demandé même une ébauche en glaise .

作品,哪怕一个陶土毛胚,都很抢手。

评价该例句:好评差评指正

Je me place dans l'axe de la route qui m'a servi d'ébauche.

我说是素描轴道路,我用。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a présenté l'ébauche du texte relatif aux orientations générales.

秘书处介绍了有关一般性指文。

评价该例句:好评差评指正

Les coordonnateurs ont modifié les ébauches des textes pour refléter les observations des experts.

各协调员订正了该文以反映专家意见。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui a été rejeté est la solution elle-même et non pas une simple ébauche.

被否决是解决办法本身,而不仅仅是一个蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons continuer à jeter les ébauches, ce n'est pas un problème.

我们可以继续丢掉草图——这也不是问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce document constitue une première ébauche du projet de loi contre le blanchiment d'argent.

此份政策文件是乌干达反钱法律草基础。

评价该例句:好评差评指正

A cette réunion ont été examinés l'ébauche d'une stratégie et un calendrier de travail.

会议审议了一项发展战略纲要和一个工作安排表。

评价该例句:好评差评指正

Une ébauche de document sera disponible à la réunion.

会议将提供该报告概述。

评价该例句:好评差评指正

Une première ébauche sera distribuée aux membres en temps voulu.

今后适当时候将向各成员分发该书大纲。

评价该例句:好评差评指正

Pour le moment, cette ébauche de réponse appelle trois observations.

就目前而言,对这一复尚须再补充三点。

评价该例句:好评差评指正

La section ci-après actualise cette évaluation et ébauche l'orientation future du programme.

下文载有一份最新评估并论述该方未来方向。

评价该例句:好评差评指正

C'est une ébauche du plan architectural qui doit guider l'édification de la nouvelle ONU.

应该将这个文件视作促进我们建设新联合国基础。

评价该例句:好评差评指正

La présente section contient une description du processus et une ébauche du contenu des directives.

本章阐述这一过程并概述有关自愿准则内容一些潜在想法。

评价该例句:好评差评指正

Dans les autres pays pilotes, les projets de locaux communs sont encore à l'état d'ébauche.

在其余试点国家,共同房地项目仍然处于筹备阶段。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que, à ce stade, l'ébauche proposée n'avait été adoptée qu'à cet effet.

有人强调指出,在目前阶段,仅以此为目暂行通过这一纲要。

评价该例句:好评差评指正

L'année qui s'est écoulée a été très peu marquée par l'ébauche d'une coopération internationale dans ce domaine.

过去一年,在这个领域几乎未进行任何国际合作。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera à l'annexe I une ébauche de calendrier des séances, et à l'annexe II la liste des documents.

附件一为会议暂定时间表,附件二为文件清单。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera dans l'annexe I une ébauche de calendrier des séances, et dans l'annexe II la liste des documents.

附件一是会议暂定安排办法,附件二是文件清单。

评价该例句:好评差评指正

Ce petit truc permet de garder une trace des positions des routes de l'ébauche utiles pour la suite.

这个小小把戏保持有用未来轨道轨道位置空白。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mer de chine méridionale, mer de chine orientale, mer de corail, mer de java, mer de kara, mer de marmara, mer de moelle, mer de ross, mer de tasman, mer de weddell,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国制造

Cette matière est d'abord compressée afin d'obtenir une ébauche de bille que l'on appelle pellet.

首先压缩这种材料以获得称为球坯的颗粒。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je sortis de ma poche mes ébauches de dessin.

从口袋中拿出的画稿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le démon s’ébauche vaguement ; chacun pour soi.

魔鬼隐约初具相,各自为己。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Un brouillon, c'est une première version, une ébauche.

草稿第一个版本,初稿。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On va avoir trois passes d'ébauche et une passe de finition.

们有三份初样和一份最终成品。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

En fait, c'est une ébauche pour la statue d'un saint.

事实上,这一幅圣人雕像的素描。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

À la Boule Bleue, c'est comme ça qu'on les reçoit : des boules vierges, qu'on appelle des ébauches.

蓝球之家拿到的这样的一些空心滚球:滚球的雏,也就粗坯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

La bonne nouvelle est que nous avons à présent l’ébauche d’un gouvernement.

好消们现在有政府的雏

评价该例句:好评差评指正
法语脱口说

Par contre je crois qu'il vaudrait mieux faire d'abord une ébauche du contrat, même si cela vous paraît peut-être un peu compliqué.

可能您会觉得麻烦, 但还先起草合同书的草案吧。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ébauche de dessin pour les tatouages de cet été.

今年夏天的纹身草图。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour en sortir, une gare routière est encore à l'état d'ébauche.

要出去,公交车站仍处于起步阶段。

评价该例句:好评差评指正
法语脱口说

Oui. par contre je crois qu'il vaudrait mieux faire d'abord une ébauche du contrat, même si cela vous paraît peut-être un peu compliqué.

可能你会觉得麻烦,但还先起草合同书的草案吧。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Il lui faut du temps. Mais peu à peu s’ébauche quelque chose qui commence à ressembler à une politique de l’immigration.

这需要时间。但渐渐地,一些东西正在出现,开始类似于移民政策。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

L’ébauche Oumpah-Pah, sur six pages, mettait en scène ce personnage, vivant dans une réserve indienne, au milieu de la vie moderne des Américains lambda.

Oumpah-Pah的开头,的六页,使这个人物,生活在印第安人保留地的这个人物,生活在美国的现代生活中。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ébauche un vague mouvement pour me lever, pour aller chercher mes photos de Meknès, dans la caisse que j'ai poussée sous ma table.

含糊地起身,从推到桌子底下的板条箱里取出在梅克内斯的照片。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aussi la barricade de la rue de la Chanvrerie n’était-elle qu’une ébauche et qu’un embryon, comparée aux deux barricades colosses que nous venons d’esquisser ; mais, pour l’époque, elle était redoutable.

因此麻厂街的街垒和们前面所描述的两座巨大的街垒相比,仅一张草图,一个雏,但在当时,它算很可怕的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lieutenant, peu accoutumé à des rencontres si vénérables, balbutia avec quelque timidité : Bonjour, mon oncle, et fit un salut mixte composé de l’ébauche involontaire et machinale du salut militaire achevée en salut bourgeois.

中尉对这么庄严的会见还不大习惯,怯头怯脑地嘟囔着:“您好,的叔公。”同时无意中机械地行个以军礼开头却以鞠躬结尾的综合礼。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Une fois qu'on a l'ébauche de lame et qu'elle est à peu près aux dimensions qu'on veut obtenir, c'est dans la trempe, dans les traitements thermiques qu'on va donner à l'acier ses propriétés de dureté.

们有剑刃毛坯,并且它大约符合们期望的尺寸,在淬火和热处理中,们将赋予其钢的硬度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Petit-Picpus, qui du reste a existé à peine et n’a jamais été qu’une ébauche de quartier, avait presque l’aspect monacal d’une ville espagnole. Les chemins étaient peu pavés, les rues étaient peu bâties.

小比克布斯从来就一个区的雏型,存在的年代也不长,它差不多有着西班牙城市那种古朴的外貌。路上多半没有铺石块,街上多半没有盖房屋。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Cette enquête est comme l'ébauche d'une sépulture nationale, car le journal lui-même donne donc les dates et les noms, et donne ainsi de la chair aux chiffres égrenés chaque soir par le directeur général de la Santé.

这项调查就像全国葬礼的大纲,因为报纸本身给出日期和名称,从而为卫生总干事每天晚上公布的数字提供肉体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mercaptamine, mercaptan, mercaptide, mercapto, mercaptodérivé, mercaptoéthanol, mercaptoéthylguanidine, mercaptol, mercaptomérine, mercaptopurine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接