有奖纠错
| 划词

Je suis élu par le bureau politique, qui est l'émanation des militants.

我是被治局选上的。哪里都是激进分子。

评价该例句:好评差评指正

Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.

厨房里德植物要能适应温度变化各种烟雾。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe, émanation locale du Fatah, serait à l'origine de plusieurs tirs d'obus de mortier sur des objectifs israéliens.

据信,该组织对一些用迫击炮轰击以色列目标的事件负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Je émanations de fumée de la société de production, cuisinière à induction, chauffe-eau, et d'autres appareils ménagers pièces en caoutchouc.

我公司主要生产抽油烟、电磁炉、热家电的橡胶配件。

评价该例句:好评差评指正

L'air respiré par les travailleurs doit être sain, protégé contre les émanations d'égouts, de fosses d'aisance ou de sources d'intoxication.

空气必须保持卫生,并避免排沟、污池或毒源向空中排放毒气。

评价该例句:好评差评指正

Fondamentalement, du fait de leur composition même, les comités d'organisation étaient considérés comme l'émanation de l'Autorité provisoire de la Coalition.

基本上来说,由于其组成本身,组织委员会被认为是联盟临时管理当局的产物。

评价该例句:好评差评指正

Émanation de la guerre froide, la Conférence du désarmement a résisté avec succès à l'épreuve de l'affrontement idéologique et militaire Est-Ouest.

裁军谈判会议是冷战的产物,但经受东西方之间意识形态军事对抗的严峻考验而生存了下来。

评价该例句:好评差评指正

Un tel processus n'a, bien entendu, de chance d'aboutir que s'il constitue l'émanation de l'ensemble des États représentés au plus niveau.

当然,只有当这样一个进程是在最高级别享有代表权的全体会员国的产物时,它才会成功。

评价该例句:好评差评指正

Il a été l'une des premières émanations de l'ONU à aider les États Membres à améliorer leur fonctionnement et leur administration.

它是联合国最早设立的单位之一,支持会员国改善其管理。

评价该例句:好评差评指正

Il concède qu'il peut n'y avoir pas d'illégalité s'agissant de certains types d'émanations chimiques, en l'absence de types spécifiques de préjudice.

它承认有关某种化学烟雾在不存在特别类型的危害时,可能不具有非法性。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le bruit, les eaux usées, la fumée, des émanations, et ainsi de la norme ISO 14001 sur les infrastructures.

治理噪音,废,废气,油烟ISO14001配套工程。

评价该例句:好评差评指正

Diane : On ne nous parle plus de nuage radioactif. Cela veut-il dire qu'il n'y a plus d'émanations radioactives voyageant avec les vents ?

现在已没有人向我们提及放射性烟云。这是否意味着已经不存在随风飘逸的放射性挥发物了呢?

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a déclaré qu'en particulier, «la Fonderie de Trail sera tenue de s'abstenir de causer tout dommage par des émanations dans l'État de Washington».

法庭认为特别“应该要求特雷尔冶炼厂避免放出烟尘而给华盛顿州造成损害”。

评价该例句:好评差评指正

Ces contributions ne devraient pas être apportées dans un esprit partial ou partisan, pour ou contre, mais plutôt sembler l'émanation d'un consultant objectif et neutre.

这种贡献不应以偏袒党派性,支持或反对的方式作出,相反应以适合于客观中立顾问的方式作出。

评价该例句:好评差评指正

Ces produits sont également valables en ce qui concerne les nuages de cendres volcaniques en suspension dans l'air et les émanations accidentelles de gaz chimiques.

这些产品也可应用到处理由空气传播的火山灰浓烟意外释放的化学气体的事故。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à mettre l'accent sur le rôle décisif que le groupe paramilitaire armé Tanzim, émanation du Fatah, a joué dans les événements les plus récents.

我谨强调指出,得到法塔赫组织支持的Tanzim准军事武装集团在近几天的事件起了关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est d'autant plus difficile à détruire que le processus d'armement ne peut être inversé et qu'elle contient un explosif liquide qui répand des émanations toxiques lorsqu'on la fait détoner.

这种地雷特别难以销毁,因为这种地雷一旦处于待发状态就无法解除,其中含有液体炸药,一旦引爆即会释放出有毒烟雾。

评价该例句:好评差评指正

Les sites de protection ne sont pas l'émanation d'une politique délibérée de regroupement des populations mais plutôt d'une situation d'insécurité.

保护地点不是由于一项善意的重新集合人口策、而是由于不安全情况所造成。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est d'autant plus difficile à détruire que le processus d'armement ne peut être inversé et qu'elle contient un explosif liquide qui répand des émanations toxiques lorsqu'on la fait détoner.

这种地雷特别难以销毁,因为这种地雷一旦处于待发状态就无法解除,其中含有液体炸药,一旦引爆即会释放出有毒烟雾。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, les évaluateurs ont à plusieurs reprises été informés que le Nouvel Ordre du jour était « intergouvernemental » tandis que l'Initiative, qui était l'émanation des organismes des Nations Unies, n'avait pas un statut comparable.

在这方面,多次向评价人员人员指出的是,联合国非洲发展新议程具有“间”性质,而特别倡议是联合国机构的产品,缺乏可比的地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bicarrée, bicaténaire, bicaudé, bicchulite, bicellulaire, bicentenaire, bicentrique, bicéphale, bicéphalisme, biceps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人体科学讲堂

Utilisez du charbon épuré pour éviter les émanations toxiques.

使用洁净煤避免产生有毒物质。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les principales émanations de ce gaz sont produites par le système digestif des ruminants, les vaches et les moutons.

种气体排放主要是由反刍动物消化系统产生,比如奶牛和羊。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Même les femmes qui prétendent ne juger un homme que sur son physique, voient en ce physique l’émanation d’une vie spéciale.

即使自称以貌取人妇女,也能在她所看中那个男人身上,发现一种特殊生活气息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

L'Autorité de sûreté nucléaire assure qu'il n'y a pas eu d'émanations radioactives.

核安全局确保没有放射性烟雾。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Des émanations toxiques, de dioxyde de  carbone, synonymes d'un volcan encore en activité.

有毒烟雾,二氧化碳,是一座仍然活跃火山代名词。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Ce fut une ascension pénible sur des laves aiguës et des pierres ponces, au milieu d’une atmosphère souvent saturée par les émanations sulfureuses des fumerolles.

我们是在充满喷火口所发出流磺气体大气中,沿着尖利火石和浮石石层,作艰苦攀登。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

C’étaient simplement les dernières traces laissées par le torrent qui avait si longtemps grondé dans cette cavité, et l’air, légèrement humide, n’émettait aucune émanation méphitique.

是多少年来在石洞奔腾而急流所剩下一点残迹罢了,空气虽然有些潮湿,然而却很新鲜,没有丝毫浊气。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Surtout s'il est sous influence du Hamas, émanation des Frères musulmans égyptiens, la bête noire du régime du maréchal Al-Sissi.

特别是如果它受到哈马斯影响,哈马斯是埃及穆斯林兄弟会派系,是塞西元帅政权讨厌鬼。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Harbert renaissait, et de son lit, placé près d’une des fenêtres de Granite-house, il humait cet air salubre, chargé d’émanations salines, qui lui rendait la santé.

赫伯特健康正在恢复。他床就在“花岗石宫”一个窗口,他可以呼吸到含有臭氧新鲜空气,对恢复他健康,是有极大作用

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On concevra sans peine qu’après un emprisonnement de quarante-sept jours dans une étroite galerie, c’était une jouissance infinie que d’aspirer cette brise chargée d’humides émanations salines.

难想象,对于在狭窄坑道中幽禁了四十多天人来讲,呼吸到种潮湿而含有盐分凤,是无限安慰。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons bâti nos lois, qui sont le fruit de l'esprit des Lumières, nos lois sont l'émanation du peuple français, de ce peuple souverain.

我们建立了我们法律,是启蒙精神结果,我们法律是法国人民,个主权人民发源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

V.Bouvier : 8h15 ce matin lorsque les curistes présents à cette station thermale ont senti une odeur âcre qui ressemblait à de très fortes émanations de chlore.

- V.Bouvier:今天早上 8 点 15 分,入住该水疗度假村水疗客人闻到一股刺鼻气味,类似非常强烈氯气烟雾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Le crash a de nouveau été revendiqué aujourd'hui par l'émanation égyptienne du groupe Etat islamique, mais Le Caire continue de contester ces affirmations, de dire qu'elles sont fausses.

伊斯兰国家集团埃及分支今天再次声称坠机事件,但开罗继续对些说法提出异议,称它们是错误

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Une usine dont le réservoir d'acide nitrique a été bombardé ce mardi par les forces russes, ce qui avait provoqué de fortes émanations qui peuvent s'avérer très dangereuse pour la santé.

一家工厂硝酸罐于周二被俄罗斯军队轰炸,产生强烈烟雾,对健康非常危险。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors, entourés de gens qui mangeaient, suffoqués par les émanations des nourritures, le comte et la comtesse de Bréville, ainsi que M. et Mme Carré-Lamadon souffrirent ce supplice odieux qui a gardé le nom de Tantale.

受到些吃喝着围绕又被食品发散出来香味弄得呼吸急促,时候,卜来韦伯爵两夫妇和迦来-辣马东先生两夫妇,都简直同当达勒一样好熬受类可恨苦刑。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et puis elle est partie en 2005, elle est alliée à l'Iran et donc elle est alliée au Hezbollah qui est l'émanation de l'Iran au Liban.

然后它在2005年离开,它与伊朗结盟,因此它与真主党结盟,真主党是伊朗在黎巴嫩发源地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Süleyman Soylu, coutumier du fait, a profité de l'attentat et de la responsabilité présumée du PKK pour s'en prendre aux États-Unis, qui arme et forme depuis sept ans l'émanation syrienne du PKK, le PYD.

Süleyman Soylu 习惯了种行为,利用库尔德工人党袭击和所谓责任袭击美国,已经武装和训练库尔德工人党叙利亚分支七年,PYD。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

L'association des médecins le souligne : ces actes de violences sont le fait de toutes les couches de la société et non pas seulement une émanation du conflit israélo-palestinien.

医生协会强调:些暴力行为是社会各阶层行为,而仅仅是巴以冲突产物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le fait d'implanter une prairie, à la fois, on protège le sol contre les effets de l'érosion, les effets d'émanations de gaz à effet de serre... Le sol, le fait qu'on ne le travaille plus, stocke du carbone en permanence.

- 种植草地,一次,保护土壤免受侵蚀影响,温室气体排放影响...土壤,它再起作用事实,## # 永久储存碳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

Au moins 73 personnes ont succombé aux flammes et émanations.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité, bickford, biclou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接