有奖纠错
| 划词

Les promesses de ressources extérieures restent évasives.

外来资源的承诺仍难以兑现。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude réticente et évasive doit changer.

不情愿和躲避的态度必须改变。

评价该例句:好评差评指正

Mais la participation à la gestion d'une économie est presque évasive dans une société en transition.

但在转型社会中,经济管理的参与很难实现。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, Francis Ona demeure évasif.

不幸的是,弗朗西斯·奥纳仍未做承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他在法庭上口头作证时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

评价该例句:好评差评指正

L'agent Gilchrist n'a pas donné de raison convaincante pour justifier cette modification et ses tentatives d'explication ont été confuses, voire évasives.

样做的原因没有作令人满意的解释,探员 吉尔克里斯特曾试图作解释,但解释说得不好是含糊其辞,说得好也只是令人混淆不清。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产生以及在由神经元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是一知解。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie constate que le consensus a été évasif sur la question de la compatibilité des décisions concernant les garanties avec les dispositions pertinentes du Statut.

马来西亚认识到,对与保障制度有关的决定与《规约》的有关条款两者间兼容性的问题尚未达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités du RCD-Goma admettent avoir récupéré 11 corps, mais sont restées évasives lorsqu'il leur a été demandé où étaient enterrés les cadavres découverts dans la rivière.

刚果民盟戈马派当局承认打捞到十一具尸体,但是当问及从河里打捞上来的尸体被埋在哪里的时候,却支吾其词。

评价该例句:好评差评指正

La paix restera évasive à moins que toutes les parties concernées, la région et la communauté internationale tout entière ne soient prêtes à remplir leur rôle avec responsabilité.

除非所有有关各方、区域和其他广泛的国际社会都愿意负责地发挥本身的作用,否则和平无法实现。

评价该例句:好评差评指正

La question des biocarburants a également été abordée de façon incorrecte ou est dissimulée dans les généralités plutôt évasives de la dynamique récente de l'offre et de la demande.

有关生物能源问题的讨论也是不正确的,或者是被掩盖在比较含糊其辞的“近期供求关系动态”的一般性论述中。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude évasive des hommes et leur résistance, en particulier à l'utilisation de préservatifs, exigeaient qu'on se penche spécialement sur la question et qu'on mette au point des stratégies spécifiques.

男子不承担义务的态度及抵触做法,尤其是不愿使用避孕套,一问题应予特别关注,并应拟订具体战略。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'une ONG a fait remarquer que le Consensus de Monterrey ne comportait des engagements fermes que dans huit domaines et que de nombreux autres avaient fait l'objet d'un texte évasif.

有位非政府组织代表注意到,《蒙特雷协商一致意见》对于八项要点作了坚强承诺,而对于更多的要点所作承诺却不够坚强。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le texte reste évasif sur la question clef de savoir si le rapport doit être centré sur l'évaluation des conséquences des sanctions, et il est plutôt vague sur le mandat des experts.

但对报告是否主要评估制裁影响一关键问题上,案文未做明确表态,对专家的授权也比较含糊。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est également illusoire car il nous incite à penser que le développement est à portée de main, quand en réalité le développement est devenu une quête aussi évasive que la recherche de l'Eldorado.

而且,个概念还令人产生幻觉,因为个概念使人以为发展马上会到来,而实际上,发展却是像追求理想国一样,可望而不可及。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on lui a demandé si les autorités égyptiennes avaient manqué à leur parole et si on l'avait maltraité, il s'est d'abord montré évasif, affirmant que son seul problème était l'absence d'informations concernant la réouverture de son procès.

当他被问到,埃及当局是否违背它的协议和虐待她,他起初不作回答,声称唯一问题是他不知道何时重审她。

评价该例句:好评差评指正

À quoi il faut ajouter que les réponses apportées aux deux séries de demandes présentées par les membres du Comité en juin dernier sont évasives et ambiguës et ne cherchent qu'à cacher la véritable nature de cette organisation.

“另一方面,对委员会成员在去年六月提的两轮问题的答复也是闪烁其词,含糊不清,只不过是试图掩盖该组织的真正性质。

评价该例句:好评差评指正

Comme plusieurs journalistes lui faisaient remarquer que les autres pays avaient envoyé de l'aide sans exiger une inspection préalable des dégâts sur le terrain, M. McCormack a répondu de manière évasive : « Nous verrons si le Gouvernement cubain change d'avis et nous permet d'aider le peuple cubain ».

对于一些记者发问道,其他国家提供协助并不要求事前考察受灾地区,麦科马克含糊回答:“看来古巴政府似乎改变主意,让我们帮助古巴人民”。

评价该例句:好评差评指正

Comme déjà indiqué, les articles 28 et 29 sont propres au projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales pour un fait qui est illicite au regard du droit international, ce qui permet dans une large mesure d'expliquer l'imprécision, voire le caractère évasif du texte sur certains points.

如上所述,第28条和第29条是关于国际组织对国际不法行为的责任的条款草案中特有的,在很大程度解释了用语含糊不清、甚至是隐晦难明的情况。

评价该例句:好评差评指正

4 Tout en reconnaissant qu'il y a des contradictions entre les comptes rendus des visites faits par l'État partie et ceux faits par les parents, la requérante fait observer qu'ils concordent sur certains points, par exemple pour ce qui est des conditions de détention et du caractère un peu évasif des réponses de M. A.

4 申诉人承认,缔约国关于探访情况的说法与父母的说法相抵触,但她指,有一些共同之处,例如拘留条件和A先生的答复在一定程度上含糊不清。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吖啶, 吖啶的, 吖啶黄, 吖啶基, 吖啶满, 吖啶满醇, 吖啶酸, 吖啶锑, 吖啶酮, 吖庚因,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知

Cela signifie généralement que tu es évasif et sur la défensive.

这通常意味着你在回避和防卫。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知

Ces personnes évasives apprécient leur espace personnel, loin des autres.

回避型重视他们的个人空间,远离其他人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– J'étais… j'ai eu envie d'aller me promener, dit Ron, évasif.

“我… … 我当时想散散步。”罗恩闪烁其词地说。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知

Lorsque l'on interroge les personnes secrètement déprimées sur leurs projets, elles se montrent dédaigneuses, brusques ou évasives.

当隐性抑郁症患者被及他们的计划时,他们会不屑一顾,暴躁或者回避。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lui qui aimait tant à conter, il ne répondit que d’une manière évasive aux questions de ses amis.

平时一说起故事总是兴高彩烈的他,现在,朋友们提出题,他只支支吾吾地应付几句就完了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Mais il décide de défendre sa compagnie et ses collègues disparus, quitte à se révéler très évasif, voire à mentir, dans ses témoignages.

但他决定为自己的连队和失踪的同事辩护,即使这意味着在作证时非常回避,甚至撒谎。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Il a donné une réponse plutôt évasive et il n'a fait aucune allusion à une éventuelle participation de Julien.

他给出了一个相当回避的回答,并且没有提及朱利安可能参与。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au sortir de l’église, si madame des Grassins lui adressait quelques paroles, elle y répondait d’une manière évasive et sans satisfaire sa curiosité.

从教堂出来,倘使德 ·格拉桑太太跟她说话,她的回答总是躲躲闪闪的,叫人不

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Comme les magiciens qui ne révèlent pas leurs secrets, il reste évasif sur la façon dont il a mis la main sur ce chef-d'oeuvre.

就像不透露秘密的魔术师一样,他对如何获这幅杰作始终讳莫如深。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Cet été, « plusieurs centaines de milliers d'annonces » , selon la plate-forme, toujours évasive sur ses données, devraient accueillir les escapades campagnardes des Français et des étrangers.

根据Airbnb平台的说法,今年夏天预计将上架“几十万条乡村民宿房源信息”(但平台对这一数据的具体值仍含糊其辞),以欢迎法国人和外国人到乡村度假。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

D'inhaler leurs pensées noires, de les retenir comme une bouffée qui la rendrait un peu triste ou confuse…  Puis de les exhaler en une respiration étonnamment plus légère et évasive.

吸入他们黑暗的思想, 像吸噶一样阻止他们, 让她有点悲伤或困惑...... 然后以令人惊讶的轻盈和逃避的呼吸呼出它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Aujourd'hui, le secrétaire général de l'Otan est resté évasif, assurant que les Occidentaux allaient fournir plus de soutien.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– Malheureusement, je crois bien que c'est son… heu… son objectif final, répondit Fudge d'un ton évasif.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Des choses que vous ne pouvez pas comprendre .» 14 Elle eut un geste évasif de la main et prit un journal.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Si Vladimir Poutine est resté plutôt évasif, vague sur un éventuel accord d'armement entre les deux pays, il a été question du programme spatial nord coréen et du soutien total de Pyongyang à Moscou dans sa guerre en Ukraine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿贝尔群, 阿贝耳函数, 阿贝聚光镜, 阿贝棱镜, 阿贝折光仪, 阿鼻地狱, 阿比奥宁, 阿比链霉菌, 阿比西尼亚, 阿波罗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接