有奖纠错
| 划词

Mais le Gouvernement tentant de mener des opérations militaires, et les rebelles se livrant à des combats ou se fragmentant, il est difficile d'envisager l'ouverture de négociations politiques.

但是,政府目前一门心思要采取军事叛分子要么在打仗,要么陷入分裂,因此政治谈判很难开始。

评价该例句:好评差评指正

Tout en défendant les principes du désarmement et de la non-prolifération, comme nous l'avons fait jusqu'à présent, l'Éthiopie reste avant tout concentrée sur les multiples aspects des activités de développement national, auxquelles toutes les ressources pertinentes disponibles - de source tant interne qu'externe - sont consacrées et prudemment utilisées, en vue d'atteindre à la fois les objectifs nationaux en termes de croissance et les objectifs du Millénaire pour le développement.

埃塞俄比亚在坚持裁军和扩散原则的同时一门心思地集中全力推多方面的国内发展活,正如我们迄今为的那样,为此筹措并审慎使用国内外各种来源的所有现有的宝贵资源,以期实现国家增长目标和千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱美丽》电影节选

Ouvrez les yeux, elle est là espérer une miette d'intérêt de votre part, et vous n'en avez que pour Gina.

睁大双眼,在那期待能得到您哪怕丁点眷顾,可您门心思都在吉娜身上。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La fortune, d’ailleurs, l’avait grisé, et sa pensée ne s’arrêtait plus guère qu’aux choses ayant pour lui un intérêt direct.

此外那份财产也使他迷迷糊糊,他几乎门心思只想到那些让他接感到兴趣事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Tout à ses pensées, quoique de temps en temps il dît quelques mots à ces dames, Julien finit, sans s’en apercevoir, par abandonner la main de Mme de Rênal.

于连门心思想他事,虽不时地向两位夫人说几句话,却在不知不觉中放下了德·莱纳夫人手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry était trop occupé à digérer l'horreur que lui inspirait l'idée des Inferi pour accorder beaucoup d'attention au reste, mais lorsqu'ils atteignirent la grille du jardin, Dumbledore s'arrêta net et Harry le heurta de plein fouet.

哈利门心思只顾琢磨着关于阴尸可怕说法,没留心周围事情。他们走到大门前,邓布利多住了脚步,哈利猝不及防,撞到了他身上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

L’amour propre de M. de Rênal était inquiet ; loin de songer à examiner le précepteur, il était tout occupé à chercher dans sa mémoire quelques mots latins ; enfin, il put dire un vers d’Horace.

德·莱纳先生自尊心动摇了,他不再想如何考察家庭教师,而是门心思在记忆中翻腾,想找出几句拉丁文来;终于,他好不容易念出句贺拉斯诗。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Sans doute Marguerite s’apercevait de l’impression produite sur moi par la présence de cet homme dans sa loge, car elle me sourit de nouveau, et, tournant le dos au comte, elle parut fort attentive à la pièce.

玛格丽特定发现了包厢里男人影响了我情绪,因为又对我笑了笑,后把背转向伯爵,显得门心思在看戏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接