有奖纠错
| 划词

En conséquence, le droit existant contredit en l'espèce une pratique établie.

因此,现行法律此处与一种惯例

评价该例句:好评差评指正

Le texte ne correspond donc plus au texte agréé lors des consultations.

因此,现在的案文与协商期间商定的案文

评价该例句:好评差评指正

Le reste du projet de directives ne semblait pas correspondre à une telle interprétation.

准则草案2.1.3条其余部分似乎并这种理解。

评价该例句:好评差评指正

Elles démentent l'intention constructive reflétée dans les déclarations du Gouvernement.

这些报告与苏丹政府在声明中所表示的富有建设性的意

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que les données communiquées par différents organismes gouvernementaux ne concordent pas.

这样,同机构提供的数据

评价该例句:好评差评指正

Ce livre est composé de deux parties qui ne coïncident pas nécessairement.

这摄影集由两部份组成,而两者的内容也一定是的。

评价该例句:好评差评指正

Cette anomalie continue de faire l'objet d'une enquête.

正在继续对这种的现象进行查。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'une définition commune du terme « transfert », différentes pratiques nationales continuaient de contribuer à ces discordances dans le Registre.

由于对转让没有共同的定义,故各国的做法同,继续造成登记册中数据

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a constaté des divergences entre cette déclaration et l'analyse mensuelle des heures supplémentaires.

小组注意到,佐证报告书和每月超时付款分析

评价该例句:好评差评指正

La protection des droits économiques et sociaux est souvent considérée, à tort, comme inapplicable et incompatible avec ces réformes.

常常认为经济社会权利的保护实际,同市场改革

评价该例句:好评差评指正

Certaines des anomalies constatées ont été soit corrigées soit masquées en vue des évaluations géostatistiques et des travaux de cartographie ultérieurs.

找出的一些的问题或予以纠正,或加以遮罩,以今后进行地质数据的评价和测绘。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, les renseignements figurant dans les comptes vérifiés étaient dans certains cas incompatibles avec d'autres données avancées par les requérants.

第四,在有些情况下,审定财务账目中的信息与索赔提供的其他证据

评价该例句:好评差评指正

La question des actes de génocide perpétrés contre des groupes qui ne répondent pas complètement aux définitions des quatre groupes susmentionnés.

关于灭绝种族罪行为所针对的团体与上述四类团体的定义并完全的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans trois cas, les renseignements concernaient des personnes dont l'identité ne correspondait pas entièrement à celle qu'avait enregistrée le Groupe de travail.

就3起案件而言,涉及有关员的资料与工作组登记的身份完全

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les estimations de la Mission concernant le nombre d'habitants sont légèrement inférieures aux données démographiques chiffrées fournies par les autorités locales.

因此,实况查团得出的定居数同地方当局提供的数字并完全,后者要高一些。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration de la représentante des États-Unis est incompatible avec les obligations de son pays en tant que parrain du processus de paix.

美国代表的发言与美国作为和平进程促动者所承担的义务

评价该例句:好评差评指正

Il existait toujours certaines discordances concernant le détail des transferts, notamment le nombre d'articles transférés, la date du transfert et le type de matériel.

出口国和进口国报告的转让活动依然有的情况,诸如转让的物品数量、转让日期和转让的装备种类。

评价该例句:好评差评指正

Ces propositions permettraient de mieux refléter les opinions qui ont été exprimées par le Canada lors de la première session du Comité préparatoire

认为,这些所提议增加的内容将更明确地反应加拿大在化管战略方针第一届会议上表明的观点情况(请注意,由于文件格式同,页数可能并)。

评价该例句:好评差评指正

L'inadéquation de la qualification professionnelle des chômeurs à la nature des vacances a des incidences négatives plus marquées pour les femmes que pour les hommes.

失业员职业和技能结构与空缺岗位结构,对妇女有比男子更明显的良影响。

评价该例句:好评差评指正

L'institution d'une protection spéciale pour les femmes, en République tchèque, n'est plus totalement en harmonie avec ce qui se passe dans les pays européens développés.

捷克共和国对妇女的特别保护机制,与欧洲发达国家完全

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出动, 出动(飞机的), 出动军舰, 出洞时, 出痘, 出尔反尔, 出发, 出发(点), 出发的日期, 出发地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Pour être complet, il faut dire cependant que certaines modifications spécifiques du microbe ne coïncident pas avec la description classique.

可是,为了更全面些,还应该告诉大家,细菌形状的某些特别变化与传统的描述。"

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Le criminologue Alphonse Bertillon est lui aussi consulté : il n'y connaît rien en graphologie, mais il voit bien que les écritures ne correspondent pas totalement.

犯罪学家阿尔方斯·贝蒂也接受了咨询:对笔迹学一无所知,看出笔迹并完全

评价该例句:好评差评指正
火光之色

L'excitation de la foule ne correspondait pas à celle d'un enterrement, ses filles piaillaient, les doigts en éventail devant la bouche, sa femme hoquetait de sanglots.

人群的激昂跟一场葬礼应有的那种激昂并的女儿们叽叽喳喳地乱嚷嚷,手指头像扇子一样挡在嘴前,妻子抽抽搭搭地直打嗝儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出份子, 出风头, 出伏, 出钢, 出港, 出港领航, 出高价, 出高价(拍卖时), 出阁, 出格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接