有奖纠错
| 划词

L'absence de légitimité politique et morale de ce projet de résolution est plus qu'évidente.

决议草案在政治上和道义上缺乏正当性,不待言。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, il est temps d'appliquer ces engagements ici et maintenant au sein de la Conférence du désarmement.

主席先生,时不待我,现在我们必须在裁军谈判会议履些承诺。

评价该例句:好评差评指正

Si le tiers refuse le dépôt, la somme est déposée, sans nouvelle décision, à la caisse des dépôts et consignations.

如第三方当事人拒绝接受该存款,则该笔钱不待裁定,应存放于法国储蓄信托银

评价该例句:好评差评指正

La réussite d'un tel processus, dont l'importance n'est plus à démontrer, nécessite un financement adéquat, prévisible, sûr et assuré en temps voulu.

进程重要性自不待言;它要取得成功,就需要在规定时间里得到充分、可期和有把握资金。

评价该例句:好评差评指正

Est-il nécessaire d'expliquer ce que signifie le fait de fournir aux colons israéliens quatre à cinq fois plus d'eau que n'en reçoivent les propriétaires terriens palestiniens?

以色列定居所得供水量相当于巴勒斯坦土地所有、五倍,其中意图自不待言。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des échecs passés, les pessimistes ont été nombreux - et en Afrique pas moins qu'ailleurs - à penser que la nouvelle impulsion du millénaire ferait long feu.

以往失败使许多人悲观忧虑,非洲则更不待言,担心新千年带来势头也会样地销声匿迹。

评价该例句:好评差评指正

Est-il nécessaire d'expliquer ce que signifie le fait de construire une barrière de séparation qui traverse la Cisjordanie, y compris Jérusalem, dont la longueur est de 525 kilomètres et qui, une fois terminée, aura plus de 731 kilomètres et finira par enlever encore 10,2 % de sa superficie à la Cisjordanie?

建造座长达525公里隔离墙,穿越西岸包括耶路撒冷,建成后总长度将超过731公里,最终再占用西岸面积10.5%,其中意图自不待言。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les débats prolongés sur le montant du budget débouchant souvent sur la décision de réduire les crédits demandés pour tout un ensemble de postes de dépense sans que le Comité ait pu donner son avis, celui-ci considère, comme indiqué au paragraphe 141 de son rapport, que si l'Assemblée générale décidait d'approuver un montant inférieur à celui proposé par le Secrétaire général, toute réduction qu'elle choisirait d'opérer devrait découler de l'analyse de chefs de dépense précis.

但是,由于对算总额进长时间辩论后,往往会不待咨询委员会发表意见,就从员额开支总体角度作出削减所申请经费决定,咨询委员会认为,正如其报告第141段所述,如果大会决定核准总额低于秘书长提议总额,那么,大会在选定任何削减动之前,都应先分析具体开支项目。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗心大意, 粗心大意的, 粗心大意的司机<俗>, 粗心大意地工作, 粗心的(人), 粗心地, 粗修, 粗削, 粗牙螺纹, 粗哑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry ouvrit l'enveloppe pendant qu'Hedwige mangeait quelques corn flakes dans l'assiette de Neville.

哈利撕开信封,这时海德薇邀请就吃了些纳威的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il en avait fait une seconde : ne pas rester au Luxembourg quand M. Leblanc y venait seul.

白先生单独去公园,他便下去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tu me dirais de donner un coup de couteau au geôlier, que le crime serait commis avant que j’y eusse songé.

你要对我说给看守一刀,我想就会去罪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait les larmes aux yeux, moins à cause de la douleur physique, que pour la perte de son livre qu’il adorait.

他的眼里含着泪,肉体的痛苦自言,更重要的原因是他失去了心爱的书。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussitôt, sans qu’aucun ordre fût donné et sans qu’on eût besoin de lui indiquer sa destination, le cocher partit au galop et s’enfonça dans les rues de la ville.

任何命令,毋需向他指定开往地点,便立刻策马飞奔,钻进城里的大街小巷。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On croira sans peine que ces intrépides voyageurs, après leur journée de repos passée sur l’ombu, ne se firent pas prier pour se remettre en route. À huit heures du matin, ils étaient prêts à partir.

我们可以容易地想象到,这些英勇的旅行家,在“翁比”树上休息了一天之后,催促就会立刻动身的。早晨八点钟,他们已经准备好了,要出发了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗制滥造, 粗制滥造的, 粗制滥造的作家, 粗制品, 粗制一根大梁, 粗重, 粗重的叹息声, 粗皱纹的, 粗壮, 粗壮的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接