有奖纠错
| 划词

Il est fermé à toutes les nouveautés.

对新事物

评价该例句:好评差评指正

Bien. Je ne t’en demande pas plus. Rentre tôt.

好。妈妈。早点儿回来。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne comprendra jamais ce qui s'est passe ici。

她从来都明白这边发生了什么事情。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.

凡是沾边的,

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.

我们能对达尔富尔人民

评价该例句:好评差评指正

Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.

最终完全依据成绩而性别决定取舍。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.

战火停止后,国际社会将再也

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.

对发展中国家的诉,是无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.

过,无疑,如果对钻石,它们就什么也带来了。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, le demandeur n'est pas interrogé sur les raisons qui l'ont poussé à quitter son pays d'origine.

在此阶段,/她离开原籍国的原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.

我们分享共同的空间,没人可以对人的恐

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction posée à l'article 13 est censée s'appliquer aux informations spécifiées, que celles-ci figurent ou non dans un document.

第13条中禁止的用意是适用于具体的资料,而这些资料是否见于某份文件。

评价该例句:好评差评指正

L'examen de ces besoins selon une approche transversale n'est pas le meilleur moyen de promouvoir les objectifs des missions.

这一目标与试图全面削减维预算,特派团的具体需要是有冲突的。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'allons pas nous demander si les raisons étaient bonnes ou mauvaises car, pour nous, toutes les guerres sont mauvaises.

我们将理由的好坏,因为对我们来说,所有战争都是坏的。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de l'article 25 de la Constitution, ces dispositions garantissent la protection de tout citoyen, quel que soit son sexe.

根据《宪法》第25条,这些条款为性别的所有公民提供保护。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, tous les citoyens pakistanais, indépendamment de leur sexe, ont le droit de choisir leur lieu de résidence et leur domicile.

所有巴基斯坦公民性别均有权自由选择居住地住所。

评价该例句:好评差评指正

Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.

指南草案对此类发展,将是幸的,对发展中国家亦是如此。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.

让世界看到,联合国并没有对非洲,让世界看到,没有任何双重标准。

评价该例句:好评差评指正

Un don qui parfois te fait souffrir, dans des moments où tu aimerais être plus naïve et te poser moins de questions !

过这个天赋在你很想装傻或题的时候,多少让你有点难受!

评价该例句:好评差评指正

L'idée d'une réduction globale du budget de maintien de la paix, sans égard pour les besoins spécifiques de chaque mission, est particulièrement inquiétante.

具体任务要,全面削减总维预算的想法,尤其令人安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intercristallin, intercroissance, interculturel, intercurrent, intercycle, interdendritique, interdentaire, interdépartemental, interdépartementale, interdépendance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le gamin ne demanda pas d’autre éclaircissement.

那野孩并缘由。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Propose-t-elle de t'aider sans que tu lui demandes d'abord?

他,他会主动提出帮助你吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il allait là comme ici, sans en demander davantage.

他到哪里去都一样,连问也

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.

这些风暴的性质如何,其中人负了责任。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les filles ne posent pas souvent ce genre de question, fit remarquer Hermione.

“女孩子一般那种问题。”赫敏说。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ou pourquoi pas lui demander si elle connaît WouldYouReact ?

或者为什么道WouldYouReact?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没过的事

Le concierge lui fit signe de s'approcher. Julia obéit sans discuter.

前台主做了个手势,朱莉亚什么就走过去。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !

4、求你把这本书借给我吧,我再也你了!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

– mais cette fois-ci, elle n’avait même pas pris la peine de demander de quoi il retournait.

但这次,竟连是什么事都

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En attendant il y gagnerait sa vie sans demander rien à sa famille.

在这期间,他靠它可以挣钱过活,一个钱也家里要。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, reprit Glenarvan, quels sont ces avantages ? »

“我什么事实,我先问你想得到什么好处。”哥利纳帆纠正说。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

J'ai grandi cette année, il me demande pas si j'ai été sage

今年我长大了,他我是否有好的表现。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Journaliste : Ils vivaient tous en bocal, enfermés dans un seul endroit.

他们对外界,只生活在那个小小的地方里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils partirent aussitôt, sans même demander plus d’explication. La confiance qu’ils avaient en l’ingénieur était absolue.

他们对工程师十分信任,连一句话也,马上就出发了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le passant insouciant et affairé disparut.

街上已见到那种、单为自己奔忙的行人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Flétrira-t-on, sans s’inquiéter du but, toute prise d’armes dans l’intérieur de la cité ?

人能目的便诬蔑城市内部的任何武装反抗吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les insurgés, sous l’œil d’Enjolras, car Marius ne regardait plus rien, avaient mis la nuit à profit.

安灼拉亲眼看着那些起义者,他们充分利用夜晚的时间,因为当时马吕斯对一切都

评价该例句:好评差评指正
那些我们没过的事

La paix pour ce soir, pour hier, pour tes années de silence, où toutes nos guerres ?

“为今晚,为昨天,为你这么多年来的,还是为我们之间所有的战争和解呢?”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Est-ce que c'est pour ça que certains SDF ou certaines personnes finissent par ne plus rien demander ?

这就是为什么一些无家可归的人或某些人最终什么都的原因?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Tu me demandes pas comment s'est passée la réunion?

我会议进展如何?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


interdisciplinarité, interdit, interdite, interélectrode, interentreprises, intéressant, intéressé, interessement, intéressement, intéresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接