有奖纠错
| 划词

Hélas! le film se révèle si ennuyeux qu'au bout d'un quart d'heure, le mari se penche vers sa femme, en lui murmurant

可是这部电影实在,一刻钟后,丈夫对他妻子耳语道:“你把孩子掐,咱们走!”

评价该例句:好评差评指正

Eugenie, cria la bonne mere, je ne sais sur quel cote ton pere a dormi, mais il est bon homme, ce matin. Bah! nous nous en tirerons.

"欧叶妮,"慈母叫道,"不知道你父亲朝哪一面的好觉;总之,他今天一早脾气真好。唉!咱们能过关的。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不惜工本, 不惜践踏对手, 不惜任何代价, 不惜生命, 不惜使用说谎, 不习惯, 不习惯的, 不习水性, 不喜欢吃鱼的, 不喜欢出门的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Tu sais un peu sur le côté, je sais plus avec la main comme ça.

你知道的,微微,我还知道手要这样放。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le barman sortit d'une arrière-salle et s'approcha d'eux en marchant en crabe.

酒吧老板从一个后门闪出,朝他们迎来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle grignotait, assise de côté sur un siège en forme d’x et placé de travers.

坐在斜靠餐桌的一张X形脚的啃蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ça vient d'où, cette idée que les Égyptiens se trimballaient toujours de profil ?

但是,埃及人总是行走的这个想法是从哪里来的呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus, tantôt couché sur le côté, tantôt dressé comme un mât, roulait et tanguait épouvantablement.

“鹦鹉螺号”,时而卧倒,时而像桅杆一样屹立,发疯地翻转摇晃。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les passages étaient très-étroits, il fallait enjamber des obstacles, éviter des trous, se ranger pour se garer d’un chariot.

经过的道十分狭窄,不得不跨过许多障碍物,躲开许多坑,让开小货车。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Maintenant, je vais vous demander de prendre ce coquetier et de lui faire faire la roue plusieurs fois de suite.

现在,我请你让这个蛋杯为我表演几个翻。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils franchirent l'arcade qui disparut aussitôt sur leur passage pour ne laisser derrière eux que le mur de pierre.

他们沿拱道走去,哈回头一看,只见拱道一下变窄了,然后又变成了原来坚实的墙壁。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Luna était déjà installée, assise en amazone, et arrangeait sa robe comme si elle avait fait ça tous les jours.

卢娜已经坐好,正在整理自己的袍,就像她天天都会骑夜骐似的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tais-toi, Coq, dit Ron en se faufilant entre deux des quatre lits qu'on avait réussi à caser dans la pièce.

“闭嘴,小猪。”罗恩说着,从两张床中间挤了过去,房间里一共放了四张床,挤得满满当当。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

George s'apprêtait à refermer la porte pour atténuer le vacarme lorsqu'un elfe de maison se glissa par l'entrebâillement et pénétra dans la pièce.

乔治想关房门,把声音挡在外面,但没等他来得及这么做,一个家养小精灵闪了进来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry et Ron sortirent discrètement de la cuisine puis, en compagnie de Ginny et d'Hermione, ils suivirent l'étroit couloir et montèrent l'escalier branlant qui s'élevait en zigzag dans les étages.

和罗恩小心翼翼地溜出厨房,和赫敏、金妮一起,穿过狭窄的过道,踏摇摇晃晃的楼梯。那楼梯曲里拐弯,面的几个楼层。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au même moment, un coup de revolver partit du second et le chien se retourna comme une crêpe, agitant violemment ses pattes pour se renverser enfin sur le flanc, secoué par de longs soubresauts.

就在这一刻,从三楼传来一声枪响,只见那条狗像翻烙饼一般翻倒在地,爪猛烈地晃动,最后瘫在地,浑身抽搐了很长时间。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Retenant sa respiration, il se glissa par l'entrebâillement en essayant de ne pas faire bouger le panneau et parvint à son grand soulagement à entrer dans la pièce à l'insu de Rogue et de Rusard.

这是他惟一的希望。他挤了进去,小心翼翼地不把门碰动。谢天谢地,他总算进了房间。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous descendîmes dans la barque. Je me souviens que les rames ne faisaient aucun bruit en touchant l’eau ; je me penchai pour les regarder : elles étaient enveloppées avec les ceintures de nos Palicares.

我们踏那只小船。我记得很清楚,桨打在水里,一点声啊都没有,在我去寻找原因的时候,我才看到桨包着我们的卫兵的腰带。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不相称, 不相称<书>, 不相称的, 不相称的(不成比例的), 不相称地, 不相干, 不相干的, 不相干的话, 不相干性, 不相关系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接