有奖纠错
| 划词

La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.

大多数是单轨,运行是柴油车。

评价该例句:好评差评指正

S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?

如果能够就一般定义和具体定义达成一致意见,专家们是同意寻求基于单轨解决办法还是基于双轨方式解决办法?

评价该例句:好评差评指正

Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.

公路不过是泥泞小道;短小,象安东诺夫124这样大型飞无法着落;铁路单轨,气候恶劣。

评价该例句:好评差评指正

Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.

自联国建立以来,各国领导人总是来到联国以单轨方式,即通过在全体会议上发言发表他们对全球问题看法。

评价该例句:好评差评指正

La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.

减少温室气体排放和提高燃料效发研究工作包括使用压缩天然气车辆、燃料电池车辆、单轨铁路和轻轨铁路等。

评价该例句:好评差评指正

Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.

委员会重申了其建议,即无论将国际法纳入国内法律秩序应依循哪种制度(单轨制或双轨制),在批准一项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并在其国内法律秩序中给予该项文书完全效力法律义务。

评价该例句:好评差评指正

Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.

通过铁路运输达尔富尔混行动资产尽管是一种备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉铁路是单轨铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。

评价该例句:好评差评指正

Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.

若干国家在阳能电池、风力发电、树木生物物质气化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然气车辆、使用燃料电池车辆、单轨及轻铁公交系统等方面,取得了重大技术进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稻田, 稻瘟病, 稻瘟霉素链霉菌, 稻秧, 稻种, 稻子, , , 得(病), 得暴病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法国-行篇

Près de Cologne, un monorail suspendu à l’envers vous fait survoler la bourgade industrielle de Wuppertal.

在科隆附近,一辆倒挂的列车将带您穿越工业小镇尔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得出, 得出…的结论, 得出结论, 得出相同的结论, 得此失彼, 得寸进尺, 得当, 得到, 得到<俗>, 得到安顿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接