有奖纠错
| 划词

1.Ainsi qu’une fontaine aux rhythmiques sanglots.

1.奏一样。

评价该例句:好评差评指正

2.Il étouffe des sanglots.

2.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canné, canne à niveau, canne à pêche, canne à sucre, canneberge, canne-épée, cannel, cannelas, cannelé, cannelée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Et, tombant sur le fauteuil le plus proche de la porte elle éclata en sanglots.

她就倒在那张离门最近的椅子上,突然啜泣起来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

2.Assez ! qu’on l’emmène ! s’écria Charles, qui sanglotait dans l’alcôve.

“行!把她抱走吧!”夏尔在床后啜泣,大声喊道。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.– R-r-riddikulus ! sanglota-t-elle en pointant sa baguette tremblante sur le corps de Ron.

“滑——滑——滑稽滑稽!”韦斯莱夫人啜泣说,用颤抖的魔杖恩的尸体。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

4.On a attaqué un professeur... gémit Hermione qui fixait Rogue, toujours inconscient, avec des yeux terrifiés.

我们攻击教师… … ”赫敏啜泣说,害怕地看无生气的斯内普。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

5.Tu vas arrêter de chouiner, oui ?

你会停止啜泣,是吗?机翻

「赛博朋克:边缘行者」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

6.Ce ne furent d'abord que des sanglots involontaires et entrecoupés.

起初,他们只是由自主地、断断续续地啜泣机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

7.À côté de Mr Croupton, la petite sorcière gracile se mit à se balancer d'avant en arrière en gémissant dans son mouchoir.

克劳奇旁边那个纤弱的女巫开始前后摇晃,用手帕捂嘴呜咽啜泣

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.De son côté, le roi, attendri, porta son mouchoir à ses lèvres et étouffa un sanglot.

国王在他这边动起来,把手帕举到嘴边,啜泣机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

9.Il entendit les sanglots qui brisaient sa poitrine au passage.

他听到经过时胸口破裂的啜泣声。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

10.Le petit, fou de douleur, était resté à sangloter et à hurler sur le corps étendu.

那个小家伙,痛苦得发疯,一直啜泣,尖叫躺在他身上。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

11.Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d'une horrible façon et se répercutaient dans les échos.

哭泣和啜泣以一种可怕的方式在这些墙壁之间回荡,并在回声中回荡。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Et un rire affreux, un rire de démon, un rire de folle acheva la phrase et se perdit dans un râle sanglant.

在一阵可怕的魔鬼般的狂笑中结束她那句话,那种笑声最后变成嘶哑的啜泣声。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

13.Et le roi, avec un rauque sanglot qui se perdit dans sa gorge, passa rapidement dans la chambre voisine.

国王嘶哑地啜泣, 嗓子里嗓子哽咽,迅速走进隔壁房间。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

14.Cosimo balança le chat mort à la figure de ceux qui se présentèrent à ses pieds, sanglotant et hurlant.

科西莫把死猫扔到那些站起来的人面前,啜泣嚎叫机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

15.– Il a sans doute fait un malaise et il est tombé, nous n'aurions jamais dû le laisser seul, dit-elle en sanglotant.

“他可能突然舒服倒下来,我们本应该把他一个人留在这里。”凯拉啜泣说。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

16.Plus tard, il la sentit sangloter sans bruit dans l'obscurité, mordant son oreiller afin qu'il ne l'entendît pas.

后来,他感觉到她在黑暗中无声地啜泣,咬她的枕头,以免听到她的声音。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

17.Ah ! mon enfant, mon pauvre enfant ! s’écria la baronne, retombant sur sa chaise et étouffant ses sanglots dans son mouchoir.

“啊,我的孩子,我那可怜的孩子!”男爵夫人大声说道。她又一下子倒在椅子里,用手帕捂啜泣起来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

18.Charles releva sa tête avec une expression de joie douloureuse qui eût arraché des sanglots à quiconque connaissait cette immense infortune.

查尔斯抬起头来,露出悲喜的表情,任何知道这一巨大幸的人都会啜泣起来。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.Personne ne répondit, personne ne fit un geste, à part Queudver qui continuait de sangloter sur le sol en serrant contre lui son moignon sanglant.

没有人说话,没有人敢动。只有虫尾巴倒在地上,捧流血的手臂啜泣

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

20.D’autres femmes baissent la tête et souffrent en silence ; elles vont mourantes et résignées, pleurant et pardonnant, priant et se souvenant jusqu’au dernier soupir.

另外一些女子却低下头去,响的受苦,她们奄奄一息的隐啜泣,宽恕,祈祷,相思,直到咽气为止。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


canonial, canoniale, canonicat, canonicité, canonique, canoniquement, canonisable, canonisation, canoniser, canoniste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接