Le secteur secondaire est en pleine régression depuis plusieurs années.
第二产业几年来一直衰退状态。
Deuxièmement, lorsque nous-mêmes nous rédigeons les mandats initiaux, nous devons être très attentifs à ce que les Nations Unies ne se trouvent pas dans la situation d'impuissance que j'ai décrite, alors que des crimes graves sont commis contre les populations.
第二,们在起草初期任务时,必须非常认真地确保联合国不会所形容的那种在针对平民的严重犯罪面前束手无策的状态。
La budgétisation en faveur d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes en est encore à ses tout débuts à la Commission. La CESAO s'insère dans la seconde étape du projet lancé par le Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes.
将性别观点纳入预算编制在委员会中尚萌芽状态,西亚经社会参与了由机构间妇女两性平等机构间会议发起的一个项目第二阶段的工作。
En réalité, toute force des Nations Unies devra être structurée pour pouvoir faire face au pire des cas, parce que les conditions de sécurité en Somalie peuvent évoluer très rapidement de telle sorte que du jour au lendemain, la force pourra passer d'une situation pacifique à une situation de conflit grave.
实际上,任何一支联合国部队的建构均应着眼最不利的局面:因为索马里的安全状况可能会迅速变化,部队可能在某一天平状态,而第二天又严重冲突之中。
Dans son deuxième rapport, l'expert indépendant a appelé l'attention sur le principe rawlsien de la justice, qui concerne la prise en charge des segments les plus vulnérables de la société, le résumant ainsi: «les personnes extrêmement pauvres ne constitueraient qu'une petite fraction du nombre total de pauvres, et la gravité de leur situation serait tellement évidente que tous les membres de la société seraient incités à prendre des mesures en leur faveur».
在第二份报告中,独立专家提请注意罗尔斯正义原则――该原则考虑关注社会中最为脆弱的阶层,并将该原则概括如下:“极端贫困者将在各种形式的贫困状态的人口总数中占很小一部分,贫困状况的严重性对社会各成员来说将显而易见,从而促使其采取行动消除这些状况。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les témoignages affluent au lendemain de l'explosion qui a eu lieu hier en plein coeur de Paris, ville encore sous le choc, alors qu'une personne est toujours recherchée dans les décombres et que 6 personnes sont en urgence absolue.
巴黎市中心昨发生爆炸后的第二, 人们的证词纷至沓来,座城市仍然处于震惊之中, 废墟中仍有一人被通缉, 6人处于绝对紧急状。