有奖纠错
| 划词

122. Ce trajet est décrit sur le mur du Hall d'ouest du Palais rouge.

这次远行过程,被描绘在红宫西四壁上了.

评价该例句:好评差评指正

Comme un grand édifice noir!

犹如一座黑魆魆.

评价该例句:好评差评指正

Le résultat de ces luttes déterminera si la noble expérience qu'incarnent les salles sanctifiées de l'ONU aura réussi ou échoué.

这些斗争结果将决定 联合国这些神圣所体现崇高试验成功与否。

评价该例句:好评差评指正

Ce grand temple Chajima, avec ses trois couleurs(noire, rouge et blanc), me fait penser aux collones du Parlement natinale à Pékin--Quelle idée!

从巴青到那曲查吉黑红白相间, 倒有些想人民会堂立柱--斐所思!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出境许可证, 出境站, 出镜, 出九, 出局, 出具, 出具证明, 出科, 出壳, 出客衬衫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je garde pour moi l’aile au midi et la grand-nef.

南侧归我。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils entrèrent dans la salle d'audience.

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Après avoir visité ces Trois Grandes Salles, je me rends à la salle d’exposition des Horloges.

参观过三后,我去了钟表馆。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lorsque Rambert sortit, Gonzalès descendait déjà les escaliers et se dirigeait vers la ville.

朗贝尔时,冈萨雷斯已经在下台阶,往城里方向去。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Des rires fusèrent dans l'obscurité de la salle d'audience.

昏暗中响起了几声干笑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les yeux de Porthos s’abaissaient furtivement sur cette dame, puis papillonnaient au loin dans la nef.

波托斯两眼偷偷地在那位夫人身上溜来溜去,然后又朝深处张望。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le silence, la solitude profonde, la fraîcheur des longues nefs, rendaient plus douce la rêverie de Julien.

寂静,深深孤独,长形清凉,使于连梦幻更加温柔甜蜜了。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Aucun édifice civil ne devait dépasser cette salle en hauteur, aux temps des dynasties Ming et Qing.

在明清时期,任何民间建筑高度都不得超过这座

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Derrière cette salle, s’étend une impressionnante dalle en marbre sculptée de dragons, de vagues et de falaises.

这座后面是一块令人印象深刻理石板,上面雕刻有龙、浪花和高山。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il pénétra dans la grande salle d'audience et découvrit qu'il y faisait encore plus sombre qu'à l'entrée de la pyramide.

,发现这里甚至比门洞中还昏暗。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au bout du corridor, au moment d'entrer dans la salle d'audience, un garde insista pour qu'ils enlèvent leurs vêtements.

门廊尽头就要进入时,一名卫士坚持让他们都脱光衣服。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l'intérieur de la grande salle, tous s'agitèrent soudain, comme s'ils s'apprêtaient à célébrer un joyeux événement.

里立刻活跃起来,家好像遇了什么喜事。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao put voir la salle d'audience en train de se désagréger.

汪淼看了正在变形中

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Également nommé « monastère de la Ville d’or » , le sim contient 8 piliers richement gravé d’or.

里有八只用黄金刻饰柱子,这里也被称为“黄金国寺院”。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous dans la salle furent saisis de stupeur.

所有人都惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une dalle de pierre s'ouvrit au niveau du plafond de la salle d'audience, révélant une ouverture de forme carrée.

顶上一块石板滑开,露出一处正方形洞口。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Avec sa façade typiquement baroque, son campanile de style roman et son plafond à caissons Renaissance, la Basilique Sainte-Marie-Majeure détient une architecture hybride.

它拥有巴洛克式外观,罗马式钟楼,文艺复兴时期格子天花板,圣母拥有混合建筑结构。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Ce troisième pavillon, de 1'240 mètres carrés, fût construit sans colonnades, contrairement aux deux autres salles, afin de rendre la pièce plus spacieuse.

与其他两座不同,第三座面积为一千两百四十平方米,没有列柱,因此使得房间更加宽敞。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vingt jours passèrent et les rais de lumière à travers la cheminée gardaient un rythme constant.

汪淼数着沙漏翻动,二十天过去了,射进日光仍遵循着精确节奏。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

A peine à l’écart du centre-ville, découvrez l’intérieur grandiose de la basilique Saint-Paul-hors-les-Murs, qui est la deuxième plus grande basilique après celle de Saint-Pierre.

在市中心外,您可以探索城外圣保禄宏伟内部,这是继圣伯多禄教堂第二教堂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出口信贷担保, 出口信用保险, 出口许可证, 出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接