有奖纠错
| 划词

Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.

我们幸免于难, 但是车子却整个

评价该例句:好评差评指正

C'en est fait de lui.

评价该例句:好评差评指正

Cet homme est frit.

这个人

评价该例句:好评差评指正

Les carottes sont cuites.

〈口语〉一切都

评价该例句:好评差评指正

C'est un type foutu.

这是个的家伙。

评价该例句:好评差评指正

Son affaire est faite.

〈讽刺语〉他

评价该例句:好评差评指正

C'est (bien) fini.

〈口语〉

评价该例句:好评差评指正

Le réseau Al-Qaeda a perdu de sa force, mais il pourrait bien ne pas être encore éliminé.

卡伊达组织是倒,但它还没有

评价该例句:好评差评指正

« Nous devons apprendre à vivre ensemble comme des frères, sinon nous mourrons ensemble comme des idiots. »

“我们应该学会兄弟般一起生活,不然就会傻瓜一样统统”。

评价该例句:好评差评指正

N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?

《新钥匙》:您是否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会,认为真理只方而来?

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un pas historique important qui sonne le glas du fameux aphorisme stalinien, que le Secrétaire général M. Kofi Annan qualifiait autrefois de vision cynique, vision selon laquelle : un mort, c'est tragique; « un million de morts, c'est une statistique ».

这是向前迈出的重要的历史性步骤,标志着一度被秘书长科菲·安南描述为刻薄观点的斯大林式格言的,根据这个格言,死一人是悲剧,死100万人就变成统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Menant une campagne de terreur et de déstabilisation contre le nouveau Gouvernement de Kigali, ils se sont juré, selon les termes d'un responsable de l'ancienne administration, le colonel Theoneste Bagosora, de “mener une guerre longue et meurtrière jusqu'à ce que la minorité tutsie soit anéantie et entièrement expulsée du pays”.

他们正在进行一场针对基加利新政府的恐怖和破坏稳定的运动,用前政府官员泰奥内斯特·巴戈索拉上校的话说,他们已发誓要`打一场血流成河的持久战,直到属少数的图西人,被彻底赶出这个国家'。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冬天的, 冬天的初寒, 冬天的严寒, 冬天的长极夜, 冬甜瓜, 冬温, 冬瘟, 冬闲, 冬小麦, 冬穴鱼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Si nous les laissons faire, ils périront, et nous avec eux.

如果让他们这样干下去,他们得,我们也会跟着。"

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

« … Ainsi périrent les ennemis de la République ! »

共和国了!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Cool Raoul ! Non c'est claqué ça !

酷Raoul! 不,了!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La fosse est perdue, répondit le maître-porion.

“矿井了,”总工头回答。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il passe avec les autres, cette crapule, répétait-il.

" 他得和别一起,这恶棍!"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je n’ai qu’à crier, on vient, patatras.

“我只要喊一声,家就会来,全

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et quand ils arriveront, je serai parti et tu seras mort !

“我什么时候,你什么时候也就死定了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'est sans doute qu'ils m'ont cru brisé, parti, disparu.

“他们一定是相信我不行了,以为我了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils seront les premiers à partir, maintenant que le Seigneur des Ténèbres est de retour !

黑魔王回来了,首先就是他们!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Waaaa je suis pété c'est ouf quoi ! Je suis claqué aujourd’hui !

哇我了,太神奇了!我今天被打败了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Si elle vous attrape, on y passera tous, leur avait-il dit d'un ton catégorique.

“如果被她抓到,我们都会。”他直截了当地说。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Steven : Alors la tu es mal, toi ! !

了你!

评价该例句:好评差评指正
破碎护身符 Le Talisman brisé

Policier 1 : Ha, ha, ha… Le Fendjougou est foutu !

哈,哈,哈......芬朱古了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah bien ! s’ils s’avisent de baisser les prix, ils sont fichus.

“吓,好啊!他们要是打算降低工价,那他们就会。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

La Lune s'éloigne. Que voulez-vous, messieurs dames ? Tout fout le camp. Enfin, bon, n'exagérons rien.

月球正在偏离。大家想要怎样?要了。好吧,我们不要夸大其词。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela va mieux, dit-il en arrivant vers Rieux, mais j'ai cru qu'il y passait.

" 他现在好些了," 他来到里厄身边时说," 我原以为他了呢。"

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À peine aurait-il pu grouper une vingtaine de ses ouvriers autour de lui. Il était perdu.

他很难在他中召集二十个拥护他,看来他注定要了。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Où ? Chez maman. Non papa, pas chez maman. Pour ça, c'est fini.

到哪了?妈妈那。不,爸爸,不要去妈妈那。不要,了。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Milord duc de Buckingham, dit madame Bonacieux à demi-voix ; et maintenant vous pouvez nous perdre tous.

“白金汉公爵大,”波那瑟太太低声说道,“现在您可能叫我们大家都啦。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce cas je suis perdu, dit d’Artagnan.

“要是这样,我就了。”达达尼昂说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


懂的, 懂法律, 懂法文, 懂行, 懂几国语言, 懂了的, 懂礼貌, 懂两种语言的, 懂时髦的, 懂事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接