有奖纠错
| 划词

Je ne vous dissimulerai pas que cette solution ne me convient guère.

瞒你说,这个解决办法

评价该例句:好评差评指正

Ce poste ne lui disconvient pas.

这个职位他并的。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution ne semble donc pas appropriée en l'espèce.

因此这一做法似乎目前情况并

评价该例句:好评差评指正

Limiter la règle à certaines parties ne serait pas satisfaisant.

特殊当事方用此规则是的。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne lui va: il n'est pas habillable.

什么衣服他都, 他穿什么都没有样子。

评价该例句:好评差评指正

Si la partie contrôlante choisit de ne pas donner d'instructions (appropriées), elle peut, de ce fait, devenir responsable vis-à-vis du transporteur.

如果控制方决定发出(的)指示,那么该方可能会因为提供这种指示而承运人负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait ni opportun ni convenable que l'État qui formule une réserve puisse rejeter les motifs de l'objection à cette réserve.

要使提出保留的国家能够排除其保留提出反对的理由,既,也正确。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'opportunité est hors de propos et la critique publique de la délégation des États-Unis pour ces motifs est inappropriée.

时间安排问题无关紧要,以此为由美国提案进行的公开指责并

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de savoir comment faire avancer le débat en choisissant des thèmes qui permettront d'approfondir le débat général sur la mondialisation.

问题是如何挑选的主题,才流于全球化问题的泛泛讨论,使议程向前推进。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité consultatif, la question de l'autorisation budgétaire ne peut justifier la position de l'administration sur la propriété des fonds.

执行委员会认为,把预算授权作为行政部门资金所有权立场的理由是的。

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion nous a permis de réitérer notre engagement à l'égard de l'application intégrale, universelle, effective et non discriminatoire de la Convention.

该声明为重申我们充分、普遍、有效和歧视地执行公约的承诺提供了一个的机会。

评价该例句:好评差评指正

Après Auschwitz, nous sommes tous juifs, nous sommes tous gitans, nous sommes tous inaptes, marginaux ou indésirables aux yeux de quelqu'un quelque part.

在奥斯威辛之后,我们都是犹太人;我们都是吉卜赛人;某个地方的某个人而言,我们都是的、异常的和受欢迎的。

评价该例句:好评差评指正

On en a conclu que ce type d'étude relevait davantage d'un institut de recherche et n'était pas adaptée pour un bureau de l'évaluation.

此类调查更宜于研究机构,评价处

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Gouvernement, invoquant des raisons d'inconstitutionnalité et d'inadéquation, a objecté à 85 articles du projet, notamment aux articles portant sur les délits susmentionnés.

然而,政府草案中的85个条款提出了反对意见,包括前面讲到的条款,理由是它们宪法或

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs propositions qui ne convenaient à aucune des parties avaient été échangées entre le Rapporteur spécial et le Gouvernement au sujet des dates.

特别报告员与该国政府就访问日期的几项建议交流了意见,即哪些日期一方或另一方

评价该例句:好评差评指正

C'était une stratégie très attrayante à court terme pour la plupart des pays en développement, mais elle s'était révélée inappropriée à long terme.

虽然大多数发展中国家来说这是一个非常有吸引力的短期战略,但已证明在长期上是的。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des images satellite avec une précision géométrique inappropriée susciterait des doutes quant à l'évaluation et au contrôle des applications choisies.

如果使用了几何正确度的卫星图像,将会使人们评估的结果产生怀疑,并选出的要求使用遥感技术控制法的申请加以控制。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation croissante de terres et d'autres ressources inadéquates ou de mauvaise qualité accélère la dégradation environnementale et entraîne une diminution des moyens de subsistance.

越来越多的人被迫使用或劣质的土地和其他资源,加快了环境退化速度、大众生活造成进一步破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial considère, par ailleurs, tout à fait inopportunes et contre-productives les limites imposées cette année aux rapporteurs spéciaux faisant rapport à l'Assemblée générale.

此外,特别报告员认为,今年向大会提交报告的特别报告员所加的限制,完全,和产生反效果。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons une fois encore toutes les délégations qui ont des réserves sur la proposition des cinq Ambassadeurs ou qui la jugent inappropriée à suggérer des modifications.

我们再次呼吁A-5提案持保留态度或认为其的所有代表团提出修正意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氮烯, 氮血症, 氮氧化物, 氮溢, 氮杂冠醚, 氮杂茂, 氮质潴留, 氮总平衡, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

De plus il n’évoque que des raisons de convenance personnelle plutôt que la réprobation, qu’une impossibilité morale.

再说,这种摇头只表示这事个人,并表示它的谴责或者从道德观点出发认为它可能的。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Mais si je pense, j'ai peur donc je perds, c'est pas bon pour les champions.

但如果我觉得我害怕,所以我输了,这冠军来说并

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça ne me convenait pas, voilà tout… Oh ! non, non, c’estsérieux, maintenant ; réfléchissez, je vous en prie.

,就这样… … 喔!,这可是一件严肃的事,请您好好想想。”

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc c'est pas facile de trouver des livres au bon niveau donc j'espère que voilà cette vidéo vous aura aidés.

所以要找到水平的书籍并容易,所以我希望这个视频年有帮助。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

En commentaires, les internautes se disent « choqués » ou « surpris » de cette vengeance qu’ils jugent disproportionnée.

在评论,网民们说他们这种报复感到 " 震惊 " 或 " 惊讶" ,他们认为这种报复是的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Ca ne nous semble pas opportun.

我们来说似乎

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais il n'arrête pas de faire les quatre cents coups, monsieur, et ce n'est pas bien pour un elfe de maison.

他整天就知道寻欢作乐,先生,这一个家养小精灵来说是的。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Tellement qu’un beau jour, l’un des ouvriers trouva que ce n’était pas convenable de traiter un cheval si utile de cette façon.

在一个好天气里,有一位工人觉得这样一个如此有用的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et il faudrait que je le fasse examiner, ajouta-t-il en posant l'animal sur la table. Je crois que l'Egypte ne lui a pas fait de bien.

“我想送它去检查一下,”他又说,一面把斑斑放在他们面前的桌子上,“我认为埃及。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

De temps en temps, je convertis en consultation quand le motif ne me semble pas approprié ou je demande à la personne d'annuler si elle n'est pas sur place.

有时,当原因我来说时,我会转换为咨询,或者如果对方在,我会要求他们取消。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je pensais, monsieur, lui dit-il un jour, qu’il y aurait une haute inconvenance à ce que le nom d’un bon gentilhomme tel qu’un Rênal parût sur le sale registre du libraire.

“我一向认为,先生,”有—天,于连他说,“一位可敬的贵族,例如莱纳家的人,其名字出现在书商的肮脏的登记簿上,是很的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le curé eut une véritable joie du bonheur de son ami ; mais sa surprise fut extrême, quand Julien lui dit d’un air résolu que l’offre de Mlle Élisa ne pouvait lui convenir.

神甫为朋友的幸福感到由衷的高兴,但是他万万没有想到,于连竟断然拒绝,说爱丽莎小姐的提议

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Ils écrivent sur des cartes, ce qu’on appelle les cartes rouges quand ils ont une remarque à formuler sur les conditions de travail par exemple ou sur une méthode de travail qui n’est pas conforme.

当他们工作条件有意见,或者觉得某项工作方法时,他们会写在卡片上,我们称之为“红卡”。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il y avait deux appareils jetables, me dit Walter d'une voix hésitante. J'ai pris la liberté de vous les faire développer . Je ne savais pas s'il fallait vous donner tout ceci maintenant, c'est peut-être trop tôt.

“里面有两个一次性相机。”沃尔特有些迟疑地我说,“我自作主张帮您把里面的照片冲了出来。我知道现在把所有这一切都交给您是否,可能还是早了一点吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Puisqu’on lui demandait la vérité, Julien résolut de tout dire ; mais en taisant deux choses : son admiration fanatique pour un nom qui donnait de l’humeur au marquis, et la parfaite incrédulité qui n’allait pas trop bien à un futur curé.

既然人家要他讲真话,于连就决定什么都说出来;但有两件事情他说:他一个名字的狂热崇拜,侯爵听见这名字会发脾气的;还有他那彻底的信神,这一个未来的本堂神甫

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当…回来时/后, 当…面, 当…时, 当班, 当壁橱用的壁凹, 当兵, 当差, 当差的人, 当场, 当场逮住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接