有奖纠错
| 划词

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

评价该例句:好评差评指正

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发生的常事

评价该例句:好评差评指正

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

明显的成果;当然,这也是常事了。

评价该例句:好评差评指正

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发生的常事,往往涉及同一当地牧羊人。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

评价该例句:好评差评指正

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发生的常事,往往涉及同一当地牧羊人。

评价该例句:好评差评指正

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色入侵西岸和加沙地带也成了每天必有的常事

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

评价该例句:好评差评指正

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中的影响力。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选生产方法获得50%至100%的增产是平常事

评价该例句:好评差评指正

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

评价该例句:好评差评指正

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体生活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗棕色, 暗阻, , 黯淡, 黯淡的, 黯淡的颜色, 黯淡无光, 黯黑, 黯然, 黯然告别,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà l’histoire. Que diable, capitaine ! on ne gagne pas toutes les batailles.

是事情的经过。回真见了鬼,队长!胜败乃兵家常事

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est plutôt cool : quoi que fasse le jeune homme, ils maintiennent l'administration et les affaires courantes de l'Empire en bonne santé.

无论个年轻人做什么,他们都能保持帝国的管理和日常事务良好。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Comme chaque fois qu'il se trouvait en compagnie de Moldus occupés à leurs tâches quotidiennes, Mr Weasley eut du mal à modérer son enthousiasme.

韦斯莱先生难以抑制内心的浓厚兴趣,他每次发现自己与正在处理日常事务的麻瓜们近在咫尺时都是样。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Si vous l’aviez eue, reprit la vieille, vous avoueriez qu’elle est bien au-dessus d’un tremblement de terre. Elle est fort commune en Afrique ; j’en fus attaquée.

“要是见过,你们会承认地震可怕得多。鼠疫在非洲是常事;我也传染了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle suait, haletait, craquait des jointures, mais sans une plainte, avec l’indifférence de l’habitude, comme si la commune misère était pour tous de vivre ainsi ployé.

她虽然累得汗水直流,气喘吁吁,骨节儿直响,却没有一句怨言;她把视为常事,满不在乎,仿佛普遍的穷困要求每个人都得过种直不起腰的日子。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je pense que comme tout le monde, je suis très occupée entre mon travail et les tâches du quotidien, et je ne trouve pas forcément le temps d'étudier l'espagnol.

我想我像其他人一样,我的工作和日常事务非常繁忙,我不一定能找到时间学习西班牙语。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! diable, fit le comte, M. Danglars joue à gagner ou à perdre trois cent mille francs en un jour ! Ah çà, mais il est donc énormément riche ?

,”说道,“我看腾格拉尔先生在一天中输赢三十万法郎是件平常事,他一定很有钱了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le plus souvent, elle avait sept minutes, huit minutes de retard ; et, jusqu’au soir, elle se montrait très câline pour sa tante, avec des yeux suppliants, tâchant ainsi de la toucher et de l’empêcher de parler.

迟到七八分钟也是常事;于是她不时地与姑母套近乎,眼睛里显出哀求的神情,尽力博得她的同情,好叫她不再向她母亲提起此事。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Le Premier ministre sortant n'a rien de trouvé de mieux – alors que les mouvements de grève s'accumulent – de partir en vacances à grand frais et en famille en Grèce, laissant l'administration gérer les affaires courantes.

即将卸任的总理没有找到更好的办法——随着罢工运动的积累——花费巨资与家人一起去希腊度假,离开政府去管理日常事务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肮脏的(人), 肮脏的<俗>, 肮脏的场所, 肮脏的地方, 肮脏的勾当, 肮脏的孩子, 肮脏的交易, 肮脏的女人, 肮脏的人, 肮脏的手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接