有奖纠错
| 划词

Les objectifs, cependant, doivent être réalisables et bénéfiques à tous les États Membres.

但各项目标必须是所有会员国实现从中

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de mesures correctives permettrait de disposer de programmes de travail complémentaires et renforcés.

如经改进,这种交叉重叠可以产生具有互补作用、相工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les pertes et profits?

是什么和损失是什么?

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue moral, les intéressés devraient être les premiers bénéficiaires de toute aide internationale.

在道义上,从国际援助中首先应该是幸存者。

评价该例句:好评差评指正

D'où un cercle vertueux où les transports et l'intégration régionale tirent mutuellement parti l'un de l'autre.

这是运输和区域一体化相互一种良性循环一部分。

评价该例句:好评差评指正

Cette région s'est rapidement développé en profitant son industrie charbonnière.

于它煤炭工业,这个地区快速发展起来。

评价该例句:好评差评指正

Les deux entités peuvent bénéficier des avantages qu'offre une interaction régulière.

两个小组可以于经常互动。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne devrait se voir refuser la possibilité de bénéficier de ces avantages.

不应剥夺任何个人于发展机会。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne devrait se voir refuser la possibilité de bénéficier de ces bienfaits.

不应剥夺任何个人于发展机会。

评价该例句:好评差评指正

C'est un bon exemple des avantages que retirent les programmes quand l'Administration a une plus grande liberté d'action.

这是一个在局有较大灵活性情况下,方案就可好例子。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des personnes disparues a continué de bénéficier d'un large soutien politique et public.

委员会继续于广泛治和民众支持。

评价该例句:好评差评指正

En tout, 46 pays de la région ont bénéficié de l'enseignement dispensé par ce centre.

共有46个亚太国家于中心教育工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que les générations futures bénéficient de meilleures conditions de vie.

我们必须确保今后世代于更好生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Je ne doute pas que l'Assemblée bénéficiera de votre expérience aussi bien professionnelle que personnelle.

我确信,大会将于你个人和专业经验。

评价该例句:好评差评指正

La commercialisation des moyens et procédés techniques a facilité en partie ces progrès.

这方面进步,部分于技术商业化。

评价该例句:好评差评指正

Les mandats actuels qu'a établis le Conseil bénéficient largement de toute cette expérience passée.

安理会目前确定任务规定大大于过去这些经验。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet du millénaire, l'an prochain, pourra tirer profit de nos travaux.

定于明年举千年首脑会议将于我们工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats ont pu être obtenus grâce à la politique d'information et d'assistance du HCR.

这些结果获得于难民专员办事处宣传和协助策。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration du Millénaire réaffirme qu'aucune personne ne doit être privée des bienfaits du développement.

《千年宣言》重申以下原则:不得剥夺任何个人于发展机会。

评价该例句:好评差评指正

Si les envois de fonds peuvent effectivement constituer un avantage important, ils n'en forment toutefois qu'une partie.

汇款可是重要之一,但汇款或许无法给出事情全貌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cocu, cocuage, cocufier, cocuisson, cocuit, Cocuswood, cocyclique, coda, codage, codamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

L'esprit civique dont vous avez fait preuve a été efficace.

得益于我们国民精神。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Il bénéficie donc des garanties légales de la vente.

因此,它得益于销售法律担保。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En prime, ce nouveau modèle profite de l'évolution de la législation.

而且,这种新模式得益于法律演变。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'espère juste qu'Alexis va trouver des meubles qui iront bien dans l'esprit convivial d'une rotisserie.

我只希望历克西斯能找到与烤肉店欢乐精神相得益家具。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Arthur est quasiment invincible, notamment grâce à son conseiller Merlin l'Enchanteur.

乎是无敌,这主要得益于他参事梅林。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

La station devrait fonctionner pendant plus de 10 ans, et bénéficiera d'améliorations constantes.

该空间站应运行10年以上,并能够得益于不断改进。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce nombre baisse après 1750 grâce à une meilleure hygiène et une navigation plus rapide.

这个数字在1750年后有所下降,得益于更好卫生条件和更航行速度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Grâce à de nombreuses données météorologiques, les ingénieurs anticipent les catastrophes naturelles.

得益于广泛气象数据,工程师可以预测自然灾害。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

L'idée, c'est que ce soit un plaisir pour toi, grâce à ce cours, de travailler ton français.

要旨是,这门课程对你来说是得益于这门课程,你能够练习法语。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Cette solidarité est rendue possible grâce au soutien généreux de tous nos détenteurs de droits médias et partenaires.

这种团结实现得益于我们所有媒体权利持有人和合作伙伴慷慨支持。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le son du concert sera immersif grâce à des enceintes qualifiées d'avant gardistes.

得益于前卫扬声器, 音乐会声音将变得身临其境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le Liban survit grâce à l'aide humanitaire et aux dons de l'étranger.

- 得益于国外人道主义援助和捐赠,黎巴嫩得以幸存。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ces centres fonctionnent grâce aux subventions, aux dons en nature et à la générosité des Français.

这些中心运作得益于补贴、实物捐赠和法国人民慷慨解囊。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il est aussi d'une beauté extraordinaire. Il doit son nom à ses couleurs vives et bariolées dans les teintes d'orange.

它也非常漂亮。 它名字得益于其橙色鲜艳色彩。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

En même temps ils vivent grâce au tourisme beaucoup mais en même temps, je sais pas si ils aiment les touristes.

同时,他们生活得益于旅游业,但我不知道他们是否喜欢游客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Victoire 2-1 grâce à un but de B.Barcola à la 24e, puis un 2e de Jeffinho à la 39e minute de jeu.

2-1 胜利得益于 B.Barcola 在第 24 分钟进球,然后是 Jeffinho 在第 39 分钟第二个进球。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Lors de l’élection présidentielle de 2002, Jean-Marie Le Pen, candidat de l’extrême-droite, profite du taux d’abstention très élevé et obtient plus de voix que Lionel Jospin.

2002年总统大选中,得益于极高弃权率,极右派候选人让-玛丽·勒庞比若斯潘获得票数更多。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au départ créé pour contester le style hippie, le mouvement punk apparaît à Londres en 1976 grâce aux influences musicales venues des USA dans le milieu proto-punk.

朋克运动最初是为了反抗嬉皮风格而创建得益于来自美国先驱朋克音乐影响,在1976年在伦敦诞生。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ces gens considèrent que Bernard Arnault est un entrepreneur brillant, un entrepreneur qui a réussi grâce à son travail et son talent, et donc qu'il mérite entièrement sa fortune.

这些人认为伯纳德·阿诺特是一位杰出企业家,他成功得益于其工作和天赋,所以他完全配得上自己财富。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Les évolutions techniques ont permis la mise en service du VAL (véhicule automatique léger). C’est un métro sans conducteur : les arrêts, l’ouverture et la fermeture des portes se font sans intervertion humaine.

得益于技术发展,自动轻级车辆得以运行。这是一种没有驾驶者地铁,停靠站台、开门和关门都没有人工干预操作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


codécision, codéclinaison, codéhydrogénase, codéine, codemanderesse, codemandeur, codéposition, coder, codet, codétendeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接