有奖纠错
| 划词

Un tel défi du monde entier est-il acceptable?

难道这种对全世界的怠慢是能被接受的吗?

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas attendu cinq secondes, je suis venu aussitôt, parce que ma place est d'être parmi le peuple.

未有丝毫怠慢,立即回来,因当和人民在一起。

评价该例句:好评差评指正

Une intervention rapide et nécessaire face à une crise donnée ne devrait pas être retardée par la lenteur à répondre à un appel particulier de fonds.

向具体危机作出迅速反的需要不对具体要求的反怠慢而被拖延。

评价该例句:好评差评指正

Et, qu'on le veuille ou non, la peuple somalien est déterminé à exiger l'attention, même s'il continue d'être sujet à l'indifférence, à la négligence ou aux préjugés.

无论如何,索马里人民心要求受到关注,即是得到的这种关注仍然是无动于衷、怠慢或者是偏见。

评价该例句:好评差评指正

Nos remerciements vont également à nos partenaires de négociation et aux organisations non gouvernementales, qui ont apporté leur enthousiasme et leurs idées, et nous ont permis de rester vigilants.

们还感谢们谈判的伙伴和非政府组织,他们给予们热情和主见,们不敢怠慢

评价该例句:好评差评指正

Cuba est disposée à procéder à toute forme d'échanges sporadiques ou habituels avec les autorités des États-Unis si cela peut être utile et approprié pour l'un et l'autre pays.

在有利和有益于双方国家的前提下,古巴不会怠慢与美国当局的分散的或常规的交流工作。”

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire cependant que le monde a toujours été digne des enfants des rois et des reines, et de ceux qui ont détenu le pouvoir et la richesse pendant des siècles.

但是要指出的是,世界从来也没有怠慢皇亲国戚的后代和那长久以来操纵权力与财富的人。

评价该例句:好评差评指正

En procédant à une première évaluation de ce programme d'action, nous devons reconnaître une certaine lenteur dans l'examen des questions et un manque d'intensité dans la mise en œuvre des obligations contractées, ainsi qu'un manque d'intérêt pour les besoins et les réalités du monde en développement.

在对该行动纲领的一项初步评估中,们必须承认在解问题方面出现的种程度的怠慢现象,在实施所承担的义务方面缺乏力度,在满足发展中世界的需求和现实方面缺乏认真。

评价该例句:好评差评指正

Des parlementaires se sont plaints que les représentants du SPLM à Khartoum se sentaient marginalisés au sein de leurs ministères, que les ministres adjoints membres du SPLM étaient court-circuités et que des institutions parallèles relevant directement du Président étaient apparues dans les ministères contrôlés par le SPLM.

议会成员表示不满说,人运在喀土穆的代表觉得在自己的部内受到怠慢,人运的副部长们没有实权,在人运担任部长职位的部里,设立了直接向总统负责的平行机构。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'article 160 du Code pénal, outre qu'il érige expressément en infraction la traite des êtres humains et qu'il sanctionne ses auteurs, envoie un message clair à la société quant à la responsabilité collective et l'interdiction de tout type de comportement passif ou négligent dans l'identification des situations de traite.

此外,在《刑法典》第160条,除了明确将贩运人口者定刑事罪犯并处以刑罚,还就集体责任和禁止在确定/发现贩运情况时任何形式的纵容/怠慢向社会发出明确的信号。

评价该例句:好评差评指正

Laisser le statu quo se poursuivre et permettre au terrorisme de continuer sauvagement en toute impunité n'est pas seulement de la négligence, mais revient à mettre en danger, de manière irréfléchie, les chances de paix, l'avenir de la région et les fondements mêmes de la dignité humaine et du droit à la vie.

任凭 现状继续并让恐怖主义继续嚣张下去,这不仅仅是怠慢疏忽之举,而是在不顾后果地危及和平前景、们区域的未来,以及人类尊严和生命权的基础。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties devraient comprendre que la sécurité de la MONUG relève de leur responsabilité, que celle-ci doit être exprimée avec sérieux et que, pour continuer à soutenir la Mission, les pays fournissant des contingents devront être convaincus de la détermination des deux parties à créer et à maintenir des conditions appropriées pour le travail de la Mission.

双方该了解,联格观察团的安全由他们负责,不可怠慢,部队派遣国是否继续愿意支持联格观察团,将视它们是否相信双方致力于观察团的工作创造和维持适当条件而定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆桌, 摆姿势, 摆子, , 败北, 败笔, 败兵, 败草, 败德, 败毒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒 L'Assommoir

Elle n’aimait pas rester en arrière, il y avait tout bénéfice avec elle à se montrer complaisant.

向门房太太献殷勤可有少好处,了对方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Un pied de nez joyeux au handicap.

对残疾的快乐

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Elle était complaisante pour elle et pour les autres, tâchait uniquement d’arranger les choses de façon à ce que personne n’eût trop d’ennui.

自己且善待别人,只求把事情办得更为完善,让每个人都受委屈。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Car celle-ci lui ayant chaleureusement vanté les mérites de la prophétie de sainte Odile, le prêtre lui avait marqué une très légère impatience, due sans doute à sa lassitude.

原来,老太太曾对他热烈吹嘘圣女奥蒂尔谶语的值,但他想必因为疲劳的缘故而对略显

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit maître Pastrini en souriant, je puis me vanter de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour satisfaire les nobles étrangers qui m’honorent de leur confiance.

“先生,”旅馆老板微笑着答道,“我想,我或许可以自夸一句,我决敢丝,以致辜负贵客惠顾小的雅意。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Oui, ça c'est plutôt un... une sorte de pied de nez puisque j'ai repris tous les clichés qui peuvent traîner ici et là sur... Vous ne le pensez pas ?

是的,这更像是… … 一种, 因为我接受了所有可能散布在各处的陈词滥调… … 你这么认为吗?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Israël a approuvé l'expansion d'une colonie en Cisjoranie près de Ramallah, provoquant une forte opposition chez les Palestiniens qui estiment que la manoeuvre constitue un camouflet pour le processus de reprise des négociations de paix.

以色列已批准在拉马拉附近的约旦河西岸扩建定居点,引起巴勒斯坦人的强烈反对,他们认为此举是对恢复和平谈判进程的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


败家荡产, 败家子, 败家子弟, 败将, 败酱草, 败酱科, 败局, 败军, 败军的残部, 败军的残余,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接