有奖纠错
| 划词

Il y a eu un certain nombre d'exécutions extrajudiciaires, souvent accompagnées d'actes de barbarie.

还有一些法外处决,经常伴随着一些行径。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut continuer de s'acoquiner avec les terroristes et les tyrans.

他们可以继续同恐怖分子者同流合污。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant les Nations Unies demeurent impuissantes devant ces pratiques abusives.

但是,面对这些行径,联合国仍然视而不见。

评价该例句:好评差评指正

Il existe aussi des programmes censés modifier le comportement des hommes violents.

还实施了一些计划,帮助的男子改正其行为。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iraquien a beaucoup souffert de la discrimination.

伊拉克人民饱受歧视,他们的苦难是的禁运造成的。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de réhabilitation ne doivent en aucun cas se substituer à des mesures pénales.

者 “洗心革面” 的改造方案绝对不能取代刑事措施。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été totalement entourés de régimes oppresseurs, agressifs et racistes de minorités blanches.

我们被的,富于侵略性的白人种族主义少数人权彻底包围。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont victimes de régimes autocratiques ou abusifs, de conflits et de réseaux de contrebande criminels.

他们是专制权的受者,是冲罪偷渡团伙的受者。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes étrangères qui quittent un mari violent et possèdent la citoyenneté danoise peuvent obtenir une autorisation de résidence.

离开了的丈夫而且有丹麦公民身份的外国妇女可以获得居住证。

评价该例句:好评差评指正

Le Groenland possède également des centres spéciaux qui luttent contre la violence et fournissent une assistance aux hommes violents.

格陵兰也有危机中心,这些中心采取了一些反对力的措施,并向的男子提供咨询服务。

评价该例句:好评差评指正

Des entreprises transnationales seraient impliquées dans la violation de ces droits; parfois, elles sont accusées de collusion avec les autorités répressives.

跨国公司看来参与了侵这些权利的行为;有时它们被控与的当局勾结。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de la RRA ont également insisté sur le fait que les Rahanweins du Chébéli inférieur vivent toujours sous l'oppression.

拉汉温抵抗军还强调指出,下谢贝尔的拉汉温人现在仍然生活在的条件下。

评价该例句:好评差评指正

Au Sri Lanka, des exactions seraient commises par les Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) à l'encontre des musulmans du nord du pays.

在斯里兰卡,据称泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)在该国北方对穆斯林采取行为。

评价该例句:好评差评指正

Il faut élaborer des programmes de réhabilitation des agresseurs, assurer leur suivi et les évaluer pour garantir aux femmes une plus grande sécurité.

拟订者的改造、监督评价方案,以保障妇女的安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les gouvernements oppresseurs favorisent la terreur, alors que les gouvernements libres luttent contre les terroristes au milieu de leur pays.

我们知道,府支持恐怖,自由府同恐怖分子作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.

夏桀在位时因为无道,成汤起而讨伐,建立了新王朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。

评价该例句:好评差评指正

Les abus commis par des éléments du groupe de l'ouest dans la zone des collines d'Occra ont remarquablement diminué depuis l'opération britannique de sauvetage du 10 septembre.

自9月10日英国执行援救行动以来,Okra山地区西边集团分子的行为已大为减少。

评价该例句:好评差评指正

Les permis sont refusés si les films contiennent des scènes de sadisme, de violence et de cruauté excessive à l'égard des femmes, ou des scènes à caractère pornographique.

如果电影中出现、极端妇女的情节,或含有一些色情场面,则不予发放租赁许可证。

评价该例句:好评差评指正

Le règne de la terreur instauré contre elle par les forces indiennes de sécurité est rendu chaque jour plus oppressif sous prétexte de lutte contre le terrorisme international.

印度安全部队以打击边界恐怖主义为借口对他们进行的恐怖统治迄今为止已经变得更加

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其力行为等闲视之或为此找口实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sempervirent, sempervivum, s'empiffrer, sempiternel, sempiternellement, semple, s'empresser, semseyite, Sémurien, sen, s'en prendre à qn, sénaire, sénaïte, sénal, s'enamourer, Senancour, sénarmontite, Sénat, sénateur, sénatorerie, sénatorial, sénatoriale, sénatoriales, sénatorien, sénatrice, sénatus-consulte, senau, s'encanailler, s'encorder, s'encroûter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Cet incident est considéré comme une preuve de la cruauté tyrannique des Anglais.

事件被视为英国残忍暴虐的证据。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La mer Baltique le connut ensuite comme un souverain sévère et tyrannique.

在波罗的海,他成为了严厉暴虐的统治者。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Le comportement tyrannique du réalisateur va plus loin, encore.

导演的暴虐行为

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qui êtes-vous donc, à la fin, pour vous arroger ce droit tyrannique sur des créatures libres et pensantes ? s’écria Maximilien.

“那么你认为你是谁,竟敢用这种暴虐的态度对待自由而理智的人?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8合集

Premier prix de conservatoire, mais victime d'un père tyrannique, le jeune Polnareff délaisse la musique classique pour une pop plus en vogue.

音乐学院等奖,却是暴虐父亲的牺牲品,年轻的 Polnareff 放弃了古典音乐,转而追求的流行音乐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'écrivain Victor Hugo fait entendre sa voix contre le président tyrannique, et Victor Schœlcher, ancien député de la Martinique et de la Guadeloupe, abonde dans son sens.

作家维克多·雨果(Victor Hugo)表达了反对暴虐总统的声音,马提尼克岛和瓜德罗普岛的前副手维克多·舍尔彻(Victor Schoelcher)同意他的观点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

On voit bien, dit l’abbé Pirard, que vous habitez Paris. Vous ne connaissez pas la tyrannie qui pèse sur nous autres pauvres provinciaux, et en particulier sur les prêtres non amis des jésuites.

看就知道您住在巴黎。”彼拉神甫说,“您不知道专横暴虐是如何压在我们这些可怜的外省人身上的,尤其是那些不以耶稣会士为友的教士们。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Non ! non ! ce ne sera pas, dis-je avec énergie, et, puisque je peux empêcher qu’une pareille idée vienne à l’esprit de mon tyran, je le ferai. À tourner et retourner ce document, il pourrait par hasard en découvrir la clef ! Détruisons-le. »

“不能,不能!不能让他知道,”我坚决地说,“我既然能够阻止这个暴虐的人知道这件事,我就要这样作。他如果把这张纸转过来,他就会偶然发现这个秘密了!我把它毁了吧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sénopie, s'enorgueillir, senorita, s'enquérir, sens, sens dessus dessous, sens en long, sens en travers, sensass, sensation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接