Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只玷污了联合国的形象,而且玷污了派遣国的形象。
Nous ne saurions fermer les yeux quand des synagogues sont saccagées ou profanées.
我们决不能在犹太教会堂受到破坏或玷污时置若罔闻。
Les distances sociales étaient bien là, mais la notion de pollution était pratiquement inexistante.
社会距离上的隔膜是有的,但是玷污的概念几乎不存在。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但是,少数人的不道德行为玷污了这一堪称楷模的记录。
Cette modification introduit également les expressions « avoirs suspects » et « avoirs terroristes ».
案还采用了“玷污的财产”和“恐怖主义财产”等措词。
AGA a déclaré avoir refusé de prêter une telle assistance, pour éviter une éventuelle mauvaise publicité.
AGA公司表示,它拒绝了这种做法,以避免名声受到玷污。
Il souille toutes les causes, même les plus justes, au nom desquelles il prétend pourtant agir.
它玷污了所声称代表的一切事业,甚至是中最当的事业。
Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.
任何克罗地亚政府决不允许玷污和轻蔑奥夫卡拉的名声。
Dans les castes tamoules, supérieures et inférieures, les distances sociales et l'idée de pollution sont plus marquées.
人分为上等和下等种姓群体,他们具有强烈的玷污和社会距离概念。
Il importe d'en préserver intacte la mémoire, sans l'entacher de déformations tributaires de la conjoncture politique.
我们对他们的纪念应是纯洁的,不要为了政治倾向而扭曲事实,玷污我们的记忆。
Chaque fois que cela se produit, la réputation de tous les soldats de la paix risque d'être entachée.
每当出现这种情况时,所有维和人员的声誉都可能受到玷污。
Il serait dommage que cette renaissance du peuple timorais soit entachée de violence politique et d'intransigeance religieuse.
如果帝汶人民的新生被政治暴力和宗教顽固立场所玷污,那将令人感到非常悲痛。
«L'article 587 donnait véritablement au chef de famille dont “l'honneur” avait été bafoué le droit de tuer.».
“第587条在实际上对那些据称`名誉'受玷污的家庭之主`开了杀戒'。”
Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.
“让我们装模作样”的制裁只能使世界成为肇事者的安全场所并玷污联合国的名誉。
E. Ourlaeva a été arrêtée pour avoir diffusé des documents injurieux pour les symboles de l'État de la République d'Ouzbékistan.
乌拉耶娃女士是由于散发玷污乌兹别克斯坦共和国国家象征的材料而被拘留。
De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.
此类行为不仅玷污了维持和平的美名,也背叛了本应由他们来保护的人民。
Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes.
少数人的行为玷污了联合国维持和平行动卓越而光荣的业绩。
Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.
一名妇女感染艾滋病毒后,人们编造的性丑闻玷污她在社区的名节。
La définition de ce terme est entachée d'ethnocentrisme et est tributaire de la conception de l'État-nation, telle qu'élaborée en Europe.
族裔群体一词的定义遭到种族中心主义的玷污,比欧洲所构想的民族国家的概念的地位要低。
Occupation et pollution sont liées, mais l'appartenance, par la naissance, à telle ou telle caste, n'empêche pas de changer de profession.
这是都是玷污性的职业,但是并不因为出身形成的种姓地位而不能改变职业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et voila! Le gros Lafite qui tache!
行了 了的拉菲!
L’aube pourrait en être noircie pour jamais.
黎明可能会永远被它!
C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.
这是马苏里拉奶酪声誉的新丑闻。
Et il étrangle alors à mains nues celui qui déshonore la pourpre impériale.
他用双手勒死了那个皇室尊严的人。
Steven Spielberg, dit-on, regrette terriblement, il n'avait pas l'intention de ternir la réputation des requins.
据说,史蒂文·斯皮尔伯格非常抱歉,他本无意鲨鱼的声誉。
Mais elle, n’avait pas d’excuse ; elle déshonorait la rue de la Goutte-d’Or.
至于她呢,是绝不能原谅的;她了整条金滴街。
Ce coquet jardin, jadis fort compromis, était rentré dans la virginité et la pudeur.
这个俏丽的园子,从前曾严重被,如今又回到幽娴贞静的处女状态。
Mais d'un autre côté, du sang a été versé, ce qui entache sa réputation.
但另一方面,他也付出了代价,这件事了他的声誉。
Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.
我既了儿子的姓氏,又剥夺了他母亲的一份财产。
Fiche le camp et qu'on ne revoie plus jamais ton ombre sur le seuil de cette maison !
滚出去,永远不要再我们家的门槛!
La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.
圣母玛利亚的贞操被看得非常严重,因为万一发生了越轨行为,罗马自身就被了。
C'est vous qui salissez vous-mêmes votre religion !
是们在们自己的宗教!
Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.
她被一称从未体验过的热情弄得昏了头,但是并没有任何的虚伪来她那天真无邪的心灵的纯洁。
Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.
欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和。
Plusieurs syndicats menacent même de bouder une partie du rendez-vous.
几个工会甚至威胁要使会议的一部分受到。
Donc diffamer, c'est abîmer une réputation, la salir, la détruire.
因此,诽谤就是损害名誉、名誉、摧毁名誉。
Mais quelle tache de boue sur votre nom - j'allais dire sur votre règne - que cette abominable affaire Dreyfus !
不过,这可恶透 顶的德雷夫斯事件,是多么了您的名字(我正要说了您的统治)。
Ca salit le travail des 250 000 pompiers de France.
它了法国 250,000 名消防员的工作。
Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.
这些想法竭力要她为于连、为爱他的幸福勾画出的那个温柔而神圣的形象。
Mais je ne salis personne, je pratique la religion ! C'est quoi le problème ?
但我不会任何人,我信奉宗教!怎么了?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释