有奖纠错
| 划词

Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.

这一切都是因为你们

评价该例句:好评差评指正

L'infraction est justiciable d'une peine maximale de 14 ans d'emprisonnement s'il s'agit d'un acte intentionnel ou de 7 ans d'emprisonnement s'il s'agit d'un acte par imprudence. (Des amendements aux infractions ont toutefois été recommandés lors des séances publiques concernant le projet, notamment la suppression des dispositions relatives à l'imprudence).

对该惩罚是:如果明知故犯,则惩罚最高为14年徒刑,如果是因而犯行,则惩罚最高为7年徒刑,(不过,公众就该法案所提见都建议对该名进行修改,特别是应删除该名中因而触犯部分)。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles mesures sont actuellement mises au point dans le cadre du Forum sur la stabilité financière, dans le but d'accroître la transparence des marchés financiers internationaux, d'améliorer la réglementation prudentielle des transactions financières internationales, de renforcer les institutions financières dans les nouveaux pays à économie de marché, et de réduire ainsi les « risques moraux » pour les investisseurs imprudents.

正在金融稳定论坛框架内制订新措施,以期加强全球金融市场透明度;更好地审慎管制国际金融交易;加强在新兴市场经济中金融机构,减少投资者“道义为害”。

评价该例句:好评差评指正

Dans une autre décision, un tribunal a déduit de l'article 40 un principe général de la Convention selon lequel même un acheteur extrêmement négligent méritait d'être mieux protégé qu'un vendeur indélicat et a ensuite appliqué ce principe pour parvenir à la conclusion qu'un vendeur ne pouvait pas éluder sa responsabilité conformément au paragraphe 3 de l'article 35 pour avoir faussement déclaré l'âge et le kilométrage d'une automobile alors même que l'acheteur n'aurait pas pu ignorer le défaut de conformité.

在另外一项判决中,法院根据第四十条推导出《销售公约》一项一般原则,该原则内容是即使是非常买方也比蓄欺诈卖方更加值得保护,而且法院适用这一原则判定卖方由于虚假陈述汽车车龄和行驶里程数,其不可能逃避第三十五条第(3)款所规定责任, 即使买方不可能不知道不符合同情形。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利, 不睦, 不睦女神, 不耐烦, 不耐烦的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

Certes, il est possible de faire des erreurs, mais ce n'est pas une raison pour être négligent.

当然,有可能会犯错,但这不是粗心理由。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Et numéro deux, Tom est un étudiant négligeant, je prononce «ent » parce que c'est un adjectif.

第二,汤姆是个粗心学生,“ent”发音,因为它是一个形容词。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会

Au fond, c'est à cause de votre imprudence. Vous devez en tirer des leçons.

,这都是因为您粗心。希望下次不要迟到了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Plus de 50 % des erreurs que font les élèves, ce sont des erreurs d'inattention.

学生犯错误中有50%以上是粗心错误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

A chacun ses traditions. Une insouciance oubliée depuis longtemps.

每个人都有自己传统。一种长时间被遗忘粗心

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, le savant géographe, après ses héroïques exploits, ne pouvait échapper à la célébrité. Ses distractions firent fureur dans le grand monde écossais.

果然,这位渊博地理学家,干了这番英雄事业,免不了要轰动一时,可他那些粗心在苏社交场中到处传为美谈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire a eu plus de peine que moi à s’habituer à ce qu’elle appelait ses imprudences. Mais à présent le pli est pris.

娘对她所谓“他粗心”却看不惯,但是到现在,习惯已成自然。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans ce Biclou, on va se poser une question très simple : est-ce que les conducteurs de trottinette sont vraiment les pires chauffards de Paris ?

骑着这辆小车,我要问一个很简单问题:骑滑板车人真的是巴黎最差劲、最粗心开车人吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il est certain que les soutes du brick étaient ouvertes, puisqu’on nous canonnait sans relâche, et il aura suffi d’un imprudent ou d’un maladroit pour faire sauter la machine !

火药库一定是开着,他们不停地开火,概有哪个粗心或是笨手笨脚人,一不留神就使全船爆炸了!”

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais sans qu’il eût encore parlé, on le sentait parleur, et distrait surtout, à la façon des gens qui ne voient pas ce qu’ils regardent, et qui n’entendent pas ce qu’ils écoutent.

他还没有开口,人们就感到它很喜欢说。尤其是看他那种视而不见听而不闻神气,就知道他是个十分粗心人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En regardant autour de lui, Harry vit qu'en effet il y avait des chapeaux de laine cachés un peu partout dans la pièce, dans des endroits où des elfes sans méfiance risquaient de tomber dessus par hasard.

果然,哈利仔细一看,发现房间里到处藏着羊毛帽子,让粗心小精灵可以无中捡拾起来。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年9月合集

S'il était au 3919 pour constater l'incurie d'un gendarme, le Président Macron n'était pas à Nantes samedi dernier quand un policier a étranglé un homme qui a finit par convulser et être emmené par les pompiers...

如果他在 3919 看到宪兵粗心,马克龙统上周六不在南特,当时一名警察勒死了一名男子,该男子最终抽搐并被消防员带走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'ai cependant la conviction que la vérité est généralement préférable au mensonge et que toute tentative de faire croire que Cedric est mort des suites d'un accident, ou à cause d'une erreur qu'il aurait commise, serait une insulte à sa mémoire.

然而我相信,说真永远比撒谎要好,如果我们试图把塞德里克死说成是一场外事故,或归咎于他自己粗心,那都是对他形象一种侮辱。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据, 不能否认的证据, 不能复位的骨折, 不能改变的决定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接