有奖纠错
| 划词

Il faut éviter les obstacles à l'accès et les formalités excessives.

应避免对查询的障碍和节。

评价该例句:好评差评指正

Il était urgent également de supprimer les procédures excessivement bureaucratiques et désuètes.

同时,还有必要消除那些过度臃肿的节和陈旧的程序。

评价该例句:好评差评指正

Une paperasserie excessive et des obstacles bureaucratiques découragent les microentrepreneurs de recourir à ces établissements.

过多的节和官僚程序阻碍了小型创业者进入正规金融机构。

评价该例句:好评差评指正

Un formalisme excessif et la complexité des procédures étaient des obstacles à cet égard.

这方面的一个障碍是,诉讼程序过多的节和冗长的性质。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait au contraire devenir un autre élément encombrant et bureaucratique du processus.

这种职能的作用可能恰恰相反,可能成为这一过程中的另一节。

评价该例句:好评差评指正

Cela comprend la suppression des obstacles et des formalités administratives qui entravent l'expansion du secteur privé.

这包括排除妨碍私营部门增长的障碍和节。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'accord qui vient d'être conclu risque d'être paralysé par les restrictions administratives excessives qui l'accompagnent.

但这一实际协定有可能被伴随着的过分严重的节所扼杀。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons aussi le Secrétariat à réduire la bureaucratie et à accélérer le déploiement de personnel qualifié sur le terrain.

我们还敦促秘书处减少节,加快将合格人员派往外地的进程。

评价该例句:好评差评指正

L'UE accordait une grande importance à la facilitation du commerce car celle-ci favorisait la transparence, réduisait la bureaucratie et contribuait à attirer les investissements.

欧盟极其重视贸易便利化的工作,因为这可以增强度、清除了节,且有助于吸引投资。

评价该例句:好评差评指正

Les pays enclavés et de transit doivent travailler ensemble, de façon à ce que la bureaucratie ne vienne pas freiner les échanges et les investissements.

内陆和过境国应共同努力,确保不让节阻碍贸易和投资。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent s'efforcer de réduire les formalités bureaucratiques, de faire mieux circuler l'information, d'améliorer la transparence et de réduire le coût de l'accès aux marchés.

这一举措涉及减少节、增加信息流通、提度和降低进入市场费用。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces progrès nous permettent de dire que les retards dus aux lenteurs administratives et aux difficultés logistiques resteront gérables tant que l'élan populaire sera préservé.

所有这些进展都让我们认识到,只要保持有力的势头,官僚主义的节和后勤困难造成的延误仍然可以得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux rencontrent quelques problèmes de fonctionnement : pénurie de cadres ayant reçu une formation appropriée, conditions de travail inadéquates et excès de bureaucratie et de formalités.

莫桑比克法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的工作环境和严重的官僚作风与节。

评价该例句:好评差评指正

De même, les procédures à suivre doivent se caractériser par un minimum de formalités, les délais prévus étant brefs et appelant une intervention impérative de la police.

同样,诉讼程序的特点是必须最大限度地减少节,同时,规定警察的行动期限必须短暂且不可拖延。

评价该例句:好评差评指正

Cela exige la création d'un système financier fonctionnel, la réduction de la bureaucratie et la création d'une sécurité juridique, en particulier concernant la propriété foncière et immobilière.

这意味着建立一个正常运作的金融系统,减少节并提供法律上的保障——特别是在涉及土地和财产时。

评价该例句:好评差评指正

Mais les efforts nécessaires pour se conformer à ces conditions réclament souvent des mois voire des années et entraînent des dépenses qui obèrent le peu de ressources dont disposent les pays candidats.

但这套节的工作程序往往需要数月、甚至数年的时间,吞噬了申请国匮乏的发展资源。

评价该例句:好评差评指正

J'étais alors un jeune diplomate de soixante ans, un nouveau venu dans les subtilités de la diplomatie et les affaires étrangères, inspiré et motivé par une personnalité aussi dynamique.

当时,我是一位已经60多岁的年轻外交官,刚刚接触外交和外交事务的节,就受到这样一位富有活力的人的激励和鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Pour devenir et rester compétitive dans l'économie mondiale, une nation devait avoir la capacité d'accueillir des chaînes mondiales de production dans un environnement le moins bureaucratique et procédurier possible.

他指出,在全球经济中,要建立并保持竞争力,一国必须尽量减少节和官僚主义,并能够在这种环境中支持全球供应链。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué que l'inscription pourrait entraîner un surcroît de frais et de formalités administratives et, de ce fait, compromettre l'efficacité d'opérations importantes assorties de clauses de réserve de propriété.

据指出,登记可能增加费用和节,从而损害重要的所有权保留交易的效率。

评价该例句:好评差评指正

La réorganisation offrait l'occasion d'exécuter les programmes de manière plus efficiente, d'alléger les procédures internes tout en les rendant plus efficaces et de conférer plus de souplesse aux bureaux de pays.

改组为更有效地交付方案、减少内部节、更灵活地为国家办事处服务提供了机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


plumbopyrochlore, plumbostannite, plumbostibnite, plumbosynadelphite, plum-cake, plume, plumeau, plumée, plumer, plumet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Puis, M. Madinier blâma ce tas de cérémonies, ces lumières, ces voix tristes, cet étalage devant les familles.

接着玛蒂尼先生又非难起这葬礼仪式的繁文缛礼,瞧那许多烛光,哀怨的声音,那些在死者家人面前种种煞有介事的炫耀之举简直让人莫明其妙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Les maires font aussi face au manque de moyens et à la lourdeur administrative.

市长们还面临资源匮乏和行政繁文缛节的问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

Hausse des coûts, lourdeurs administratives... Aujourd'hui, l'avenir les inquiète.

繁文缛节… … 今天,他们担未来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合

La CNDR a annoncé que les autorités allaient réduire les formalités administratives et supprimer des procédures nécessitant des approbations administratives.

CNDR,当局将减少繁文缛节,并取消需要行政批准的程序。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le marquis de La Mole reçut l’abbé Pirard sans aucune de ces petites façons de grand seigneur, si polies mais si impertinentes pour qui les comprend.

德·拉莫尔侯爵接待彼拉神甫,毫无那种大贵人常有的繁文缛节,这等繁文缛节看去彬彬有礼,但明眼人一望便知是多么地傲慢无礼。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Malgré la familiarité rude et dominatrice qu’elle avait avec sa camarade, je reconnaissais les gestes obséquieux et réticents, les brusques scrupules de son père.

虽然在她跟那位女朋友的关系中不加掩饰的亲热占了风,但是我发觉她的言谈举止,仍带有她父亲讲究繁文缛节、闪烁其辞的特征。她经常欲言又止,突然拘谨起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Et quand même je le retirerais de chez vous, dit le paysan qui avait tout à coup oublié ses formes révérencieuses, cet habit noir lui restera ?

“那么,即使我把他从这里领回去,”乡巴佬说,他一下子把他的繁文褥节得干干净净,“这衣服还是他的吗?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pluridisciplinaire, pluridisciplinarité, pluriel, plurielle, pluriethnique, pluriflore, plurifonctionnalité, plurifonctionnel, pluriharmonique, plurihectométrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接