有奖纠错
| 划词

Après le début de l'enquête, l'informateur est revenu sur sa décision de se rétracter.

调查开始后,上诉告发人再次

评价该例句:好评差评指正

3 Devant le tribunal, le fils de l'auteur s'est rétracté de ses aveux obtenus sous la torture.

3 提交人儿子因屈打成招而在法庭

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier serait alors revenu sur ses aveux, affirmant qu'ils lui avaient été arrachés sous la torture.

据说,他儿子最后马上,并且声明,认罪酷刑结果。

评价该例句:好评差评指正

Sa condamnation était fondée sur le témoignage de son complice présumé, Garushyantz, lequel a modifié sa déposition plusieurs fois.

判罪依据指控共犯Garushyantz证词,该人多次

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, une telle déclaration crée une situation d'estoppel, et l'État ne peut ultérieurement agir de manière incompatible avec elle.

委员会在最后结束对国家单方面行研究之前,值得讨论禁止主题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également noter que fréquemment, la déclaration unilatérale d'un État ne le lie pas en elle-même.

值得提及另一点,一个国家单方面声明往往其本身不具有约束力,但该声明却导致一个国家禁止情形,此后,该国家便不能以不符合该声明方式行事。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs auraient refusé d'effectuer un enregistrement vidéo de sa rétractation, se contentant d'insérer une note brève dans le dossier.

据说调查人员拒绝把过程录像,只作了简单书面记录。

评价该例句:好评差评指正

7 Au tribunal, le fils de l'auteur est revenu sur ses aveux car ils avaient été arrachés sous la torture.

7 在法庭上,提交人儿子,因酷刑之下出来

评价该例句:好评差评指正

Selon ce décret, si un accusé revient sur ses aveux, le tribunal considère sa rétractation comme une preuve à charge.

根据该法令,如果被告人,法庭可考虑将词作不利于被告人证据。

评价该例句:好评差评指正

On lui a fait comprendre que s'il revenait sur ses aveux on lui tirerait dessus sous le prétexte qu'il aurait tenté de s'évader.

据强调说,如果他,警察以防止他逃跑由枪杀他。

评价该例句:好评差评指正

En acceptant les conditions du Rulebook, les utilisateurs acceptent également la valeur probante des données et messages électroniques et ne peuvent contester les messages qu'ils envoient.

通过遵守规则手册条件,Bolero用户同意接受电子数据和电文可作证据,而且不得否认他们发送Bolero电文。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rétracté lors du procès, affirmant que ses aveux avaient été obtenus sous la contrainte et identifiant nommément les responsables des mauvais traitements qui lui avaient été infligés.

他后来在法庭上,表示他因受到胁迫而招,并且说出了虐待他人员姓名。

评价该例句:好评差评指正

Ce verdict a été prononcé principalement sur la base d'aveux que les accusés disent leur avoir été extorqués par la torture ou de mauvais traitements, et qu'ils ont rétractés au tribunal.

判决主要基于被告认”,但被告称他们在酷刑或虐待下被,在法庭上又了。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes ayant suivi le procès ont signalé que les accusés s'étaient rétractés, leurs aveux, selon eux, ayant été obtenus par la torture tandis qu'ils étaient détenus au secret pendant environ un mois.

该次审判观察员们报告说,被告后来,声称在被单独关押约一个月期间酷刑结果。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant estime toutefois qu'il serait utile de poursuivre les débats s'ils portent sur des aspects concrets des actes unilatéraux comme la reconnaissance, la promesse, la renonciation, les notifications, la protestation, l'acquiescement ou la forclusion.

然而,他认仍然可以讨论单方面行一些具体方面,例如承认、承诺、放弃、通知、抗议、拒绝承认、默认和禁止等。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme que, pendant son procès, il est revenu sur ses aveux, mais que la juge n'a pas tenu compte de sa rétractation et qu'elle a fondé ses conclusions en grande partie sur ces aveux.

4 提交人称,他在审判期间,但法官对他不作反应,仍然以其招大部分依据作出判决。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque son fils s'est rétracté au tribunal au motif que ses aveux avaient été extorqués sous la contrainte, le juge a interrogé plusieurs témoins et enquêteurs, qui ont nié avoir usé de coercition contre lui.

当她儿子在法庭上以由当堂时,法官讯问了几名证人和调查人员,他们都否认对他使用过任何胁迫手段。

评价该例句:好评差评指正

La décision du tribunal de la ville de Moscou montre que la juge a considéré la rétractation par Platonov de ses aveux comme une «stratégie de défense» par laquelle il cherchait à se soustraire à sa responsabilité pour les crimes commis.

莫斯科市法院裁决表明,法官认普拉托诺夫一种“辩护战略,目逃避对罪行责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime qu'il y a lieu d'examiner avec circonspection tout élément de preuve incriminant une personne qui est apporté par un complice poursuivi pour la même infraction, en particulier lorsque ce complice a modifié à plusieurs reprises sa version des faits.

委员会认,对于被指控犯有同一罪行共犯所提控告某人有罪证据,应当谨慎对待,在该共犯多次情况下更应如此。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'opinion formulée par le Conseiller juridique, invoquant le principe de l'estoppel à propos des tentatives de la République fédérative de Yougoslavie d'exercer les droits de l'ex-Yougoslavie sur le plan international, n'était pas pleinement satisfaisante, étant donné que les décisions de l'Assemblée générale ne permettaient plus à la République fédérative de Yougoslavie de participer à ses travaux ni à ceux du Conseil économique et social et d'exercer des droits au nom de l'ex-Yougoslavie.

此外,针对南斯拉夫联盟共和国试图行使前南斯拉夫国际权利,法律顾问意见援引了“禁止”原则,并不完全令人满意,因大会已决定不再允许南斯拉夫联盟共和国参与大会和经济及社会理事会工作,不再允许它用前南斯拉夫名义行使权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tendineux, tendinite, tendoir, tendon, tendovaginite, tendre, tendrement, tendresse, tendreté, tendron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接