Cette analyse préliminaire devra être validée sur le terrain par des études de cas entreprises dans chaque pays12.
目前正在通过国家一级的案例研究在实地进一步加以考证。
La détermination des interactions entre le programme d'action national (y compris le programme prioritaire à moyen terme) et les autres projets pertinents appuyés par des donateurs multilatéraux et bilatéraux, ainsi que la création de liens opérationnels entre le programme et ces projets se fonderont sur un processus itératif et participatif.
将在有关各方反复考证的情况下,确定国家行动方案(包括中期重点方案)已获多边双边捐助者支助的其他相关项目之间的关系并建立两者之间的业务联系。
Le travail considérable qu'a exigé la collecte des données utilisées aux fins des rapports précités sur les objectifs du Millénaire pour le développement et de l'Annuaire statistique, en particulier pour la validation des données, l'établissement des indicateurs et le calcul des agrégats régionaux, ont bien montré la nécessité de continuer à améliorer la base de données statistiques du secrétariat.
上文提及的千年发展目标报告以及《统计年鉴》中所使用的数据方面的大量工作、特别是在考证数据、建立指标以及计算区域总方面的大量工作,突出了进一步改进秘书处统计数据库系统的必要性。
Le cursus se compose principalement de programmes à court terme portant sur diverses matières techniques ou de programmes d'apprentissage en ingénierie, ainsi que d'une formation technique supérieure d'ingénieur en trois ans; il peut également déboucher sur une licence d'ingénieur ou une maîtrise en ingénierie, en gestion d'entreprises ou en microélectronique; une formation professionnelle aux technologies de l'information est aussi proposée.
该中心的主要培训班有:有关各种技术专题的短期培训班、初级工程培训班、为高中毕业生举办的为期3年的工程学位培训班、有学士学位的工程培训班、有硕士学位的工程商业管理或者微电子学培训班以及信息技术从业人员的考证班。
Ils ont conduit des négociations en toute bonne foi, réaffirmé maintes fois leur attachement au règlement du conflit prévoyant deux États, se sont employés à promouvoir un climat propice aux négociations, ont fait des progrès considérables, dont les preuves sont indiscutables, en vue de s'acquitter de leurs obligations concernant la promotion de la sécurité et le maintien de l'ordre dans les secteurs relevant de l'Autorité palestinienne, se sont empressés, avec l'appui de la communauté internationale des donateurs, de bâtir les institutions du futur État palestinien et ont continué d'œuvrer à la réconciliation et à l'unité nationales tant souhaitées.
巴勒斯坦领导阶层本着诚意进行谈判,一再重申致力于促进平的两国解决方案,努力为谈判创造积极气氛,在巴勒斯坦权力机构控制的区域内,在履行维护安全法治义务方面取得了广泛可考证的进展,在国际捐助界支持下,坚持不懈地努力建设未来巴勒斯坦国的体制机构,并且持续争取实现各方热切期盼的民族解团结。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais c’est justement Monseigneur qui a attaché le grelot à cette malheureuse verrière en prouvant qu’elle représente Gilbert le Mauvais, sire de Guermantes, le descendant direct de Geneviève de Brabant qui était une demoiselle de Guermantes, recevant l’absolution de Saint-Hilaire.
“就是主教大人专为那面倒霉的玻璃窗说好;他考证下来,窗上画的是热纳维耶夫·德·布拉邦特的直系子孙、盖尔芒特家的一位人称坏家伙希尔贝的爵爷,正得到圣伊莱尔降恩赦罪。热纳维耶夫·德·布拉邦特原本是盖尔芒特家的千金。”