有奖纠错
| 划词

Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales.

三个成员国制作世界

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Organisation hydrographique internationale a noté que les cartes hydrographiques électroniques jouaient un rôle important dans l'amélioration de la sécurité de la navigation.

国际量组织的代表指出电子在提高行安全性方面的重要性。

评价该例句:好评差评指正

L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de cartes maritimes électroniques visant à améliorer la sécurité de la navigation et la gestion de l'environnement.

事电子高速公路项目的目的是建立一个区域电子网络,以加强行安全和环境管理。

评价该例句:好评差评指正

L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS).

据设想,事电子高速公路将成为一个通过电子及电子显示和信息系统加以联结的事信息技术区域网络。

评价该例句:好评差评指正

Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables.

如果不系统地收集和评估沿地形、助器械、深资料、潮汐和流速等数据,则不可能绘出可靠的

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté à la cinquante-troisième session du Sous-Comité pour la sécurité de la navigation que dans de nombreuses régions du monde, les cartes électroniques de navigation ne feraient que reprendre les cartes sur papier existantes.

行安全小组委员第五十三届议指出,在世界许多地区,电子仅仅反映了现有的纸面

评价该例句:好评差评指正

La conception et la préparation de cartes marines fiables est indispensable à la promotion d'une navigation sûre et à la protection de l'environnement marin, y compris aux écosystèmes vulnérables comme les récifs coralliens et les monts sous-marins.

设计和编制可靠的对于促进安全和保护洋环境,包括珊瑚礁和峰等脆弱的生态系统是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Les questions à l'étude par ce comité incluent l'examen des cartes maritimes et des diagrammes déposés auprès de l'ONU avant l'adoption de la Convention, les modalités de délimitation des zones maritimes et un examen des lignes de base.

该委员审议的问题包括在通过《公约》之前向联合国交存的、划定洋区的模式以及审查基准线。

评价该例句:好评差评指正

Les États parties, à la suite de ces spécifications, lorsqu'ils élaborent leurs dépôts, permettront à la Division d'inclure les informations telles qu'elles ont été déposées dans son SIG et de les intégrer facilement dans les cartes nautiques électroniques.

缔约国在编写交存资料时如能遵守这些规格,法司即能够将交存的资料纳入其地理信息系统,并且将其完全整合到电子中。

评价该例句:好评差评指正

Vu la possibilité que soit exigée l'utilisation des systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, la production de cartes électroniques de navigation devrait continuer d'augmenter, et l'on finirait ainsi par avoir suffisamment de cartes compatibles pour couvrir adéquatement la surface de la planète.

鉴于有可能规定必须携带电子显示和信息系统,电子的制作可望继续增加,并最终实现统一电子的充分覆盖。

评价该例句:好评差评指正

La production de cartes électroniques de navigation dans le monde est en hausse constante, mais nombre d'États côtiers continuent de ne pas avoir la capacité hydrographique voulue pour produire ces cartes, ni les ressources requises pour adhérer aux normes de qualité et de compatibilité.

全世界电子的制作呈稳步增长,不过,许多沿国仍然不具备制作所需的水文能力,或者没有确保统一性和质量标准的资源。

评价该例句:好评差评指正

Une cartographie marine précise est essentielle également pour la protection des écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens, dans la mesure où elle permet de réduire les risques d'accidents ou de collisions aux conséquences néfastes pour la vie humaine et le milieu marin.

精确的对保护像珊瑚礁这样的脆弱洋生态系统也是至关重要的,因为它们可以减小发生对人类生活,特别是洋环境造成影响的事故或碰撞的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le sentiment à cet égard que la coordination des travaux entre l'Organisation maritime internationale et l'Organisation hydrographique internationale est vitale aux fins d'encourager une transition vers des cartes marines électroniques ce pour quoi plusieurs pays de notre région ont déjà la capacité existante.

在这个问题上,我们认为国际事组织和国际水量组织工作间的协调对于促进向电子的过渡是非常必要的,我们区域的几个国家现已具备。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs de l'organisation consistent à coordonner les activités des bureaux hydrographiques nationaux, à encourager l'uniformité maximale des cartes marines, à appuyer l'adoption de méthodes fiables et efficaces pour réaliser et exploiter les levés hydrographiques, et à promouvoir le développement scientifique dans le domaine de l'hydrographie et des techniques utilisées pour l'océanographie descriptive.

该组织的目标是协调各国水量局的活动,鼓励尽可能统一,支助制订可靠和有效的办法,以进行和探索水量工作,促进水量领域的科学发展,促进说明性洋学技术的发展。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous demandons que l'Organisation hydrographique internationale intensifie ses efforts pour renforcer les capacités des pays en développement à établir des cartes marines électroniques afin de produire des données et des informations susceptibles d'être utilisées dans les activités de pêche et à d'autres fins, comme, par exemple, la délimitation des frontières maritimes.

在此背景下,我们正在请国际水文学组织加强努力,在发展中国家建设制作电子的能力,以便提供可用于渔业活动和诸如洋界限的划定等其他用途的数据和信息。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la quatrième réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer ont porté sur deux thèmes principaux : a) la sécurité de la navigation, par exemple, le renforcement des capacités pour la production de cartes marines; b) la protection des écosystèmes marins vulnérables.

协商进程第四次议的两个重点领域是:(a) 行安全;如制作的能力建设;(b) 保护脆弱的洋生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Certes, ils en ont besoin pour dresser les cartes de navigation, pour remplir leurs obligations découlant du Plan d'action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ainsi que pour limiter les litiges entre les pêches côtière et industrielle, qui pourraient entraîner l'épuisement des stocks de poissons.

它们需要此类援助,不仅是为了绘制,而且也是为了履行其义务,执行《预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划》并减少沿捕鱼与工业捕鱼之间的冲突,因为这种冲突可能导致鱼类资源的枯竭。

评价该例句:好评差评指正

On a exprimé la crainte de ne pas pouvoir obtenir une couverture mondiale, alors que l'avis général est qu'une telle couverture est un préalable indispensable si l'on veut poser comme condition incontournable l'utilisation de systèmes de visualisation de cartes électroniques et d'information, même si certains États se rendent compte qu'une couverture totale n'est pas nécessaire ni même réalisable.

有人对电子能否实现全球覆盖表示关切,尤其是鉴于这种覆盖在很大程度上被视为电子显示和信息系统成为强制性要求的先决条件,但一些国家认识到,绝对覆盖没有必要或甚至是无法做到。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que, s'il est vrai que l'on dispose des technologies de base en matière de navigation électronique, le problème est d'assurer que tous les éléments soient disponibles, notamment les cartes électroniques de navigation, et de les combiner de façon globale et systématique, de façon à pouvoir les utiliser efficacement afin de simplifier la visualisation des informations pertinentes concernant la navigation.

据指出,基本的电子行技术已经存在,但挑战在于确保电子等所有其他组成部分到位,并对其进行总体整合和系统整合,从而可以切实有效地使用这些技术,简化相关资料的显示。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de la navigation, certaines des questions ayant dominé les débats concernaient les thèmes suivants : l'élimination accélérée des pétroliers à simple coque, le transport de marchandises dangereuses par voie maritime, la juridiction des États côtiers, le renforcement des capacités de production de cartes marines, l'application et la répression par l'État du pavillon, les ports de refuge, la fourniture d'un lieu sûr pour les personnes secourues en mer, et la liberté de mouvement des gens de mer face aux impératifs de sécurité.

行方面,主导讨论的一些议题是:加速淘汰单船壳油轮;危险货物的上运输;沿国管辖权;制作的能力建设;船旗国的实施和强制执行;庇护港;向上救出的人员提供安全地点;考虑到安全问题权衡员的行动自由等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打闪, 打扇, 打伤, 打伤某人, 打上印记, 打胜, 打胜仗, 打石膏的, 打石取火, 打食,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après avoir examiné avec lui les cartes des côtes maritimes de l'Amérique, nous conclûmes qu'il n'y avait point de pays habité où nous pourrions relâcher avant que nous eussions atteint l'archipel des Caraïbes.

我和他一起查看了美洲沿岸航海图,最,除非我们驶加勒比群岛,否则就找不有人烟地方可以求援。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打算盘, 打算去北京, 打算让, 打算外出, 打算做, 打算做某事, 打碎, 打碎(被), 打碎的, 打碎的玻璃杯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接