有奖纠错
| 划词

Pour les professionnels du spectacle, l'âge minimum n'est cependant que de 21 ans.

最低年龄为21岁。

评价该例句:好评差评指正

Les meilleurs ont la chance de participer à des manifestations et concours internationaux.

其中最好有机会参加国际活动和竞赛。

评价该例句:好评差评指正

La création d'une œuvre est le résultat d'une décision de son auteur ou de son interprète.

一个文化作品创作是其作个人决定结果。

评价该例句:好评差评指正

150, Code criminel). Le Code criminel cap-verdien vise ainsi préserver la liberté sexuelle des personnes, surtout des enfants.

利用14岁以下未成年人或残疾人从事淫秽活动或性暴露或淫秽,判处3年徒刑(《刑法》第150条)。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, ce festival est inauguré par le Président de l'Inde le 24 ou le 25 janvier au Stade couvert Talkatora.

该节日为民俗在国家水平上进行表提供了良机。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'Institut soutient des associations locales, des artistes ou des groupes particuliers, ainsi que plusieurs troupes d'expression artistique traditionnelle et contemporaine.

事实上,民政总署所资助对象,包括本地团体、个人或团体艺术、范围由戏剧到爵士艺术传统和现代艺社团,以及青少年消闲活动和无分对象体育活动。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi réglemente également la protection des droits connexes (droits des interprètes et des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion et de télévision).

该项法律也对相权利(、唱片制作和广播组织权利)保护,作出了规定。

评价该例句:好评差评指正

En pantalon rose fushia et éventails assortis, les danseuses essaient de se concentrer sur leurs pas tout en évitant de se faire renverser par les voitures qui passent.

这些穿着粉红色裤子,拿着与裤子相配扇子,他们集中在一起,以防被经过车辆撞到。

评价该例句:好评差评指正

Lui qui se croyaità l’abri, elle qui se confiait àsa page comme àune amie intime etindulgente, les voici confrontés au réel, non pas seulement commeobservateurs, mais comme des acteurs.

他本来认为得到了庇护,她本来信赖她书页如同信赖一个亲密而又宽容密友,但他们却一头撞在了现实中,不仅作为观察,而且作为

评价该例句:好评差评指正

La petite commune située dans le sud de la France accueille chaque mois de juillet des dizaines de milliers d'amateurs de théâtre, qui ne manquent pas le rendez-vous annuel du Festival d'Avignon.

法国南部小镇每年7月都迎接着十几万喜剧,他们都不会错过一年一度阿维尼翁戏剧节。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la suppression du type de visa réservé aux danseuses restreindrait encore plus les possibilités de migration légale offertes aux femmes et pousserait un nombre accru d'entre elles dans les bras des trafiquants.

例如,取消舞蹈证类别,会进一步限制妇女合法移徙机会,使更多妇女陷入贩卖之手。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de barrière juridique pour empêcher les femmes de participer aux activités culturelles ou sportives et en fait il y a eu des femmes athlètes et sportives jamaïcaines de niveau mondial.

对妇女参加文化或体育活动是没有法律限制,而且牙买加女运动员和取得了世界级成就。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces régions, les organisateurs de danses traditionnelles utiliseraient, pour distraire les touristes, des enfants et des jeunes ayant abandonné l'école, et il arrivait souvent qu'à l'issue du spectacle, les touristes sollicitent les services sexuels des danseurs.

在这些地区,据说为游客表传统舞蹈组织让儿童和退学少年进行表,而且在表舞蹈之后,游客常常要求提供性服务。

评价该例句:好评差评指正

Un très mémorable « Sommet du rap » a réuni des artistes de hip-hop de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Colombie, du Danemark (Groenland), de l'Espagne, des Etats-Unis d'Amérique, du Kenya et de la Norvège.

来自巴西、加拿大、哥伦比亚、丹麦(格陵兰岛)、肯尼亚、挪威、南非、西班牙和美利坚合众国劲舞共同表了一次令人难忘“最高水平绕舌歌曲唱会”。

评价该例句:好评差评指正

Les personnalités les plus en vue du paysage culturel de la Trinité-et-Tobago sont aussi invitées à diriger des ateliers pour y faire des démonstrations et à encourager les élèves à apprécier et à mettre la culture à profit.

还邀请特立尼达和多巴哥文化们举办展示文化讲座,并鼓励学生欣赏和采用这些文化方式。

评价该例句:好评差评指正

On peut même se demander si le fait de «grouper» les droits des auteurs et des interprètes et les droits d'exploitation (production et distribution) est une bonne chose pour la concurrence, voire pour la croissance à long terme du secteur.

而将创作版权与牟利开发权(制作与销售)如此“捆绑起来”对于竞争,甚至对于这一工业长期增长本身都是问题。

评价该例句:好评差评指正

Sur la question des danseuses de cabaret et de la prostitution, l'article premier d) de la loi sur les étrangers protégeait les personnes particulièrement exposées à être exploitées dans leur activité professionnelle, et il existait des dispositions détaillées sur les admissions de danseuses de cabaret.

于歌舞和卖淫,《外国国民法》第一条(d)款为特别容易在从事有报酬职业过程中遭受剥削人提供保护,在歌舞应得入场费方面,订有详细规定。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement a créé les conditions pour que l'Opéra national devienne l'un des dix meilleurs théâtres musicaux d'Europe, en travaillant en quelques années avec des artistes invités prestigieux, en regagnant ainsi le respect d'autrefois dans le monde et en réunissant l'élite internationale des interprètes d'opéra.

政府为国家歌剧院在几年之内成为能特邀杰出艺术家一起工作欧洲十佳音乐厅之一创造了条件,因此在世界上重新赢得尊敬,并重新聚集了国际歌剧精英。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un État qui accordait des visas à des danseuses, des mannequins et des strip-teaseuses, qui sont considérées comme étant en grand danger d'être forcées à se prostituer, peut aujourd'hui subordonner la délivrance d'un visa à la condition que ces femmes soient, par exemple, des strip-teaseuses professionnelles.

例如,一个国家,如果发了证给舞蹈、模特和脱衣舞,而由于认为这些人很容易被迫从事色情工作,因此要求这种妇女必须是专业脱衣舞

评价该例句:好评差评指正

L'objet culturel, en tant qu'il appartient à la sphère de l'action humaine, est toujours unique, et il est toujours le fruit de la culture individuelle parce que la personne qui le crée (en est l'auteur ou l'interprète) ne peut être qu'une personne physique (un être humain).

文化作为人类一个行为领域永远具有独特性,或在一定意义上可以说,它永远是个人文化,因为文化创作(作)只能是自然人(即人类)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Mais pas que, aussi les performeurs, tous les gens qui sont un peu en marge de la société.

但不仅如此,还有那些,所有那些处于社会边缘的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Beyoncé est une véritable bête de scène.

- 碧昂丝是一真正的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Auteure, compositrice et interprète, son style évolue.

作家、作曲家和,她的风格在不断变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les forains régleront leur facture d'électricité de cette année en 2023.

- 将在 2023 年支付今年的电费。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Qui est donc un performeur, qui s'est imposé plusieurs ' oneyear ' performances.

因此,谁是,谁强加了几次" oneyear"

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Tout à coup, vous êtes un showman, un pianiste gay complètement kitsch.

突然间,你是一, 一完全媚俗的同性恋钢琴家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Julien Chauvin, concertiste et chef d'orchestre.

- Julien Chauvin,音乐会和指挥。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les forains adoptent aussi de nouveaux gestes pour essayer de limiter leur facture d'électricité.

也在采取新的姿态来试图限制他们的电费。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Autre inquiétude pour les forains: la menace de délestage durant l'hiver.

- 的另一季甩负荷的威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ce site leur a été proposé, mais selon les forains, les conditions de sécurité n'étaient pas réunies.

- 这网站是提供给他们的,但根据的说法,不符合安全条件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

A la fin des 45 secondes, il y a une sortie d'écran des performeurs, qui disparaissent de l'écran.

45 秒结束时,出现了的屏幕截图,他们从屏幕上消失了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Depuis sa sortie, son auteur et interprète est devenue l’artiste la plus écoutée au monde sur Deezer.

自发行以来,其作者和已成为世界上听得最多的艺术家在Deezer。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A 73 ans, le Boss est toujours une bête de scène, un homme engagé, plus fragile qu'il n'y paraît.

73 岁的 Boss 仍然是一,一忠诚的人,比他看起来更脆弱。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

J'ai toujours un sac, car je voyage énormément et en tant que drag-queen et performeur j'ai plein de choses à amener avec moi.

我总是带一包,因为我经常旅行并且作为变装皇后和我有很多东西要带。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Aujourd'hui, pour lui, un magicien ne doit pas seulement sortir un lapin de son chapeau mais aussi être un véritable showman.

- 今天,对他来说,魔术师不仅要从帽子里变出兔子,还要成为真正的

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Chaque auteur-interprète développe son propre personnage avec sa propre sensibilité, le nourrit, le bichonne, lui invente des obsessions, des manies ou des gimmicks.

作者兼都以自己的敏感度来发展自己的性格,滋养他,宠爱他,发明痴迷、狂热或噱头。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

LB : À l'affiche, un duo inédit : la diva béninoise Angelique Kidjo et le pianiste classique, Alexandre Tharaud, concertiste de renommée internationale.

LB:在账单上,一新的二人组:贝宁女歌手安吉丽克·基德乔和古典钢琴家,国际知名音乐会亚历山大·塔劳德。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

FB : Georges Moustaki a écrit plus de 300 chansons pour les plus grand interprètes français comme Edith Piaf, Yves Montand, Barbara ou Serge Reggiani.

FB:Georges Moustaki为法国最伟大的写了300多首歌,如Edith Piaf,Yves Montand,Barbara或Serge Reggiani。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Le dompteur Chris Lawrence estime que le showman a négligé de passer du temps avec ses animaux pendant plusieurs années, affaiblissant ainsi le lien nécessaire entre un tigre et son dompteur.

驯兽师克里斯-劳伦斯认为,这几年来忽视了与他的动物相处,削弱了老虎,和驯兽师之间的必要联系。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

La série faisait également travailler 600 intermittents du spectacle chaque année, la direction de France Télévisions s'est engagée à compenser cet arrêt par le tournage de nouvelle mini-série à Marseille.

该系列每年还雇用 600 名间歇性,法国电视台的管理层承诺通过在马赛拍摄一部新的迷你剧来弥补这一停顿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接