有奖纠错
| 划词

Il lui a avoué son amour.

他向她表白

评价该例句:好评差评指正

Chacun m'a déclaré àl'envi son amour!

人人都争着象表白.

评价该例句:好评差评指正

C'est la troisieme fois que je te presente mon amour,pourrais-tu m'accepter?

第三次跟你表白,你会接受吗?

评价该例句:好评差评指正

Te parler comme la première fois.

就像第次跟你表白样!

评价该例句:好评差评指正

L'attitude d'Israël est en contradiction avec ses prises de position en faveur de la paix.

以色列的立场与它主张和平的各种表白相互矛盾。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Tribunal a l'obligation de présenter une lettre de représentation.

另外,海洋法法庭有义务提交份审计客户表白书。

评价该例句:好评差评指正

Tout en poursuivant une politique d'annexion des territoires azerbaïdjanais, l'Arménie prétend être sincèrement intéressée par le processus de paix.

亚美尼亚对阿塞拜疆领土推行吞并政策,根本不是它所表白的那种真正对和平进程感兴趣的方。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie a maintenant la possibilité et l'obligation de tenir ses engagements sur la base de sa bonne foi déclarée.

们希望叙利亚现抓住机会并承担义务,履行它所表白的诚意。

评价该例句:好评差评指正

De cette façon, l'expression « Nous, les peuples » prendrait tout son sens : celle d'une profession de foi dans notre humanité commune.

样,“……人民”的概念将使表白对共同人类的信念具有意义。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.

些不应再被视为形同虚设的目标或仅仅是政治表白,旨减轻责任或拖延履行责任。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de jeunes femmes au foyer ont l'impression de devoir se justifier pourquoi elles refusent de prendre sur eux la charge de la double tâche et acceptent la dépendance financière.

许多年轻的家庭妇女有种感觉,认为必须表白自己为什么拒绝承担双重任务而接受经济上依附的地位。

评价该例句:好评差评指正

Une convention dépourvue de mécanismes d'application ne vaudrait guère plus qu'une simple déclaration de bonnes intentions, et les années passées à la négocier et à la rédiger seraient autant d'années perdues.

《公约》如果缺少执行机制,就会沦为空洞的善意表白,而多年的谈判和起草工作也将付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est avant tout aux parties elles-mêmes qu'il appartient, au-delà des mots et des professions de foi, de démontrer sur le terrain leur adhésion aux objectifs fixés par la communauté internationale.

但有关各方本身必须领域里表明致力于实现国际社会制定的目标,而不是仅仅停留言辞和信念的表白上。

评价该例句:好评差评指正

Telle était la volonté exprimée par la communauté internationale, réaffirmée récemment par le Conseil économique et social dans sa résolution sur les incidences économiques et sociales de l'occupation israélienne sur l'économie palestinienne.

也是国际社会明确表白的意愿,最近由经社理事会其关于以色列的占领对巴勒斯坦社会经济影响的决议中做重申。

评价该例句:好评差评指正

M Dapkiunas (Bélarus) déclare qu'une fois de plus la Commission n'a pas profité de l'occasion qui lui était donnée de montrer son opposition à des initiatives politiquement orientées et qui sèment la division.

Dapkiunas先生(白俄罗斯)说,委员会又次失去表白其反对引起不和及具有政治偏见的倡议的机会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous regrettons que ces très graves insuffisances aient résulté du manque de souplesse de la part de quelques délégations qui, autour de cette table, affirment défendre la paix et la sécurité.

此外,们感到遗憾的是些非常严重的欠缺是仅仅几个该议席就座并表白捍卫和平与安全的代表团立场僵硬的结果。

评价该例句:好评差评指正

Telle était la volonté exprimée par la communauté internationale, réaffirmée récemment par le Conseil économique et social dans sa résolution sur les incidences économiques et sociales de l'occupation israélienne sur le peuple palestinien.

也是国际社会明确表白的意愿,最近由经社理事会其关于以色列占领对巴勒斯坦人民所产生的社会经济影响的决议中做重申。

评价该例句:好评差评指正

Mon amour plus je te découvre et plus l’amour grandie en moi, mes j’ai peur cela fait longtemps que je n’est pas ressentie cela, je baisse ma garde avec toi je me découvre pour toi !!!

越是向你表白心中的越是增长。可是也害怕。很长时间没有感觉到你面前放松戒备,为你完全暴露!!!

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa g) du paragraphe 3 de la résolution demande aux États de veiller « à ce que la revendication de motivations politiques ne soit pas considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés ».

□ 决议第3(g)分段要求缔约国确保“不承认有政治动机的表白作为拒绝引渡被指控的恐怖分子的理由”。

评价该例句:好评差评指正

La répétition de ces allégations sans fondement ne fait que confirmer nos soupçons, de longue date, à savoir que ces allégations sont motivées par des raisons politiques qui n'ont certainement rien à voir avec le vœu exprimé de non-prolifération.

持续提出类无端指责明确证明们长期以来的怀疑,即其中含有不可告人的政治目的,当然远非表白的不扩散愿望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


promotionnel, promotionner, promotrice, promouvoir, promouvoir la circulation de l'énergie et du sang, promouvoir la circulation du sang vers le bas, promouvoir la diurèse et éliminer l'humidité, promouvoir la diurèse et l'évacuation du pus, promouvoir la diurèse pour traiter la strangurie, prompt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

J'ai mis un an à pouvoir lui parler.

我用了一年的时间才敢于和他表白

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Elle n'osera pas lui dire qu'elle aime.

不敢向他表白

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, le zingueur faisait valoir les avantages de l’arrangement.

古波却极力表白着合住的好处。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parce qu’il ne peut résulter que deux choses de cet aveu.

“因为这样表白只能有两种结果。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Je ne peux plus le cacher il faut que je déclare ma flamme à Marie" .

“我不能再隐藏了,我必须向玛丽亚表白”。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple il était amoureux d'elle depuis des années et il lui a enfin déclaré sa flamme.

比如,他爱了很多年,他终于对表白了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une telle idée ne lui fût pas venue avant les confidences naïves faites par son ami.

这样的念头,他那朋友的天真的表白之前,他不会有的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une heure après, un laquais remit une lettre à Julien ; c’était tout simplement une déclaration d’amour.

一个钟头以后,仆人把一封信交给于连;这封信干脆就爱情的表白

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne parlait pas pour lui, grand Dieu ! Il crèverait la faim avec les amis tant qu’on voudrait.

仁慈的上帝!他不为自己表白,他宁陪着朋友饿死也心甘情愿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A Noël, il n'y a pas que Mariah Carrey qui déclare sa flamme.

- 圣诞节,不仅仅玛丽亚·凯瑞 (Mariah Carrey) 表白的爱。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Déclarer sa flamme" , déclarer sa flamme tout simplement, déclarer son amour, déclarer ses sentiments à la personne qu'on aime.

“Déclarer sa flamme(直译:表明火焰)”,的意思表白”, 向你爱的人表达你的感情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle le regarda, ne comprenant pas nettement d’abord, surprise par cette rude déclaration d’un amour dont il n’avait jamais ouvert les lèvres.

呆呆地凝视着他,起初完全理解他的话。对这个毫无顾忌的爱情表白很诧异,他从开口说过情话。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne comptais pas le faire. Pourquoi ne pas tout lui avouer, après tout ce temps, qu'est-ce que vous risquez ?

“我没打算这么说。都这么长时间了,为什么还不去向表白呢?您这么做难道会有什么损失吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans un flux de paroles, elle leur racontait l’histoire, leur répétait qu’il fallait bien s’entr’aider, qu’elle gardait chez elle Lénore et Henri, pour permettre à la mère d’aller attendre, là-bas.

勒瓦克老婆滔滔不绝地述说了马赫家的事。一再表白大家需要互相帮助,说把勒诺尔和亨利留到了自己家里,好叫他们的母亲能脱开身到那边去等待。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite, que cette longue confession avait fatiguée, se rejeta sur le dos du canapé, et, pour éteindre un faible accès de toux, porta son mouchoir à ses lèvres et jusqu’à ses yeux.

说过这段长长的表白后,玛格丽特很疲乏,沙发椅背上,为了忍住一阵因虚弱而引起的阵咳,把手绢按嘴唇上,甚至把眼睛都蒙上了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tu n’as pas besoin de te défendre, répondit le jeune homme, je sais que tu n’as jamais mangé de ce pain-là… On peut ne pas avoir les mêmes idées et s’estimer tout de même.

“你用不着表白,”年轻人回答说, “我知道你从来没有吃过那碗饭… … 尽管我们有不同的见解,照样以互相尊重。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou restait un des rares locataires et le directeur ne manquait jamais une occasion de lui faire remarquer que, sans son désir d'être agréable à ses derniers clients, il aurait fermé son établissement depuis longtemps.

塔鲁乃几个稀有的房客之一,而这位经理从不错过任何机会向塔鲁表白,如果他没有取悦最后几位顾客的愿望,旅馆早就关门了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La plupart des prétendues traductions de ce que nous avons ressenti ne font ainsi que nous en débarrasser, en le faisant sortir de nous sous une forme indistincte qui ne nous apprend pas à le connaître.

我们对内心的感情所作的所谓的表白,其实大多不过使我们借以解脱,让我们的感受以一种模糊的形式从我们的内心释放出来,而模糊的形式根本不能使我们认识到感受的真谛。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars écoutait avec l’attention la plus profonde ; il y avait déjà deux ou trois jours qu’il attendait cette déclaration, et lorsqu’elle arriva enfin, son œil se dilata autant qu’il s’était ouvert et assombri en écoutant Morcerf.

腾格拉尔极其注意地倾听着,最近这几天来,他一直期待着这一番表白,现终于听到了,他的眼睛里闪出兴奋的光芒,和听马尔塞夫讲话时那种低头沉思的神气成了鲜明的对比。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle le supplia, se défendit de s’être jamais plainte ; mais il ferma la malle brutalement, s’assit dessus, lui cria : Non ! dans la figure. Il était bien le maître de ce qui lui appartenait !

只好哀求起他来,表白自己从来不曾向别人说过埋怨的话;但他却蛮横地关上箱子盖,一屁股坐上面,对着的脸叫道:“不行!谁的东西,就得由谁来做主!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pron., pron. dém., pron. indéf., pron. interr., pron. pers., pron. pers. f., pron. pers. m., pron. poss., pron. rel., pron. rel. indéf.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接