En outre, la Constitution de Malte prévoit une protection contre l'expropriation et la privation des droits de propriété.
此外,马耳他宪法保障不会因贫困被驱赶而且不会被夺财产权利。
10 Selon l'État partie, se posent alors les questions suivantes: pourquoi, alors, limiter l'action relative aux spoliés de l'Angola aux seuls citoyens portugais qui y possédaient des biens et non pas également aux non-Portugais?
10 缔约国认,需要回答以下几个问题:那在安哥拉被夺财产人采取行动仅限于当时在安哥拉拥有财产葡萄牙公民而不延及非葡萄牙人?
Cette modification aurait pour effet de doubler environ par rapport à la version précédente du plan la quantité totale des biens situés dans l'État chypriote turc que pourraient récupérer les Chypriotes grecs et de mieux les répartir entre les dépossédés.
这一修改结果是土族塞人州境内要归还给希族塞人总财产数额比以前计划几乎翻了一倍,并在被夺财产者中分配更均匀。
Ils ont été dépossédés de leurs biens qui ont été illégalement distribués, notamment aux forces d'occupation turques et à des colons venus de Turquie s'installer illégalement dans la partie occupée de Chypre afin de modifier l'équilibre démographique de l'île.
他们被夺了财产,这些财产被非法分配给,特别是分配给土耳其占领部队和来自土耳其大陆定居者,改变岛上人口平衡,这些定居者被非法迁移到塞浦路斯被占领领土。
Cette solution doit se baser sur les résolutions pertinentes des Nations Unies et garantir, en particulier, l'autodétermination effective du peuple palestinien et le droit des Palestiniens de retrouver leurs maisons et les biens dont ils ont été éloignés et dessaisis.
这种解决方法础必须是联合国有关决议,并必须特别保障巴勒斯坦人民有效自决,以及巴勒斯坦人民返回家园和收回他们流离失所时被夺财产权利。
Il a été ajouté que le fait de laisser le vendeur conserver la propriété risquait de fragiliser le régime prévu dans le guide, car un créancier garanti qui aurait suivi toutes les règles recommandées dans ce dernier se verrait déchu de sa priorité.
此外,还据称,鉴于所有权仍属于卖方会损害指南中设想整个制度,因本来会遵循指南中建议所有规则有担保债权人将被夺财产。
Cela constitue selon eux une violation du droit à l'égalité de traitement reconnu par l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Portugal ayant décidé de verser des indemnités pour les expropriations qui avaient eu lieu sur son territoire européen pendant la même période.
他们称这违反了《公民权利和政治权利公约》第二十六条所规定平等待遇权利,因葡萄牙选择对同一期间在其欧洲领土上任何被夺财产者做出赔偿。
Nous sommes fermement convaincus qu'il n'y a rien de plus urgent dans le monde que de nous libérer de notre terrible dépendance humaine de la violence, que ce soit pour s'approprier ce qui appartient à autrui ou pour exercer son droit à la légitime défense.
尼加拉瓜强烈认,世界上最紧迫事情莫过于我们摆脱可怕人类暴力成瘾现象,无论暴力是被用来夺他人财产,还是作自卫手段。
Si un étranger se rend coupable d'une infraction dans un État étranger et qu'il est de ce fait privé par cet État de sa liberté ou de ses biens dans le respect des garanties prévues par la loi, il est peu probable que son État national intervienne pour le protéger.
如果一名外侨在外国犯下某种不法行,并由此根据该国正当法律程序被夺自由或财产,那其国民本国不可能保护他而出面干预。
Les droits des personnes déplacées et dépossédées étaient un autre souci de la partie chypriote grecque; c'est une question à propos de laquelle M. Papadopoulos n'avait pas à l'origine proposé de modification mais sur laquelle il s'était réservé le droit de revenir si la partie chypriote turque y revenait elle-même, ce qui a été le cas.
希族塞人方面另一关切领域涉及流离失所者和被夺财产者权利,帕帕佐普洛斯先生起初未对这一主题提出修改,但他保留在土族塞人方面能提出修改时再讨论该问题权利。
Les différends ne relèvent plus de griefs ethniques, mais de la manipulation de l'avidité par une petite minorité d'activistes, de militants, de milices et leurs soutiens étrangers, aux dépens de la population locale, des personnes déplacées et de celles qui sont privées de leurs biens et de leurs droits fondamentaux - et même celui de s'exprimer et d'étudier dans leur propre langue.
这些争端已不再是涉及种族苦难;它们涉及,是极少数激进分子、好战分子、民兵和其外国支持者,以牺牲当地人口、流离失所者和那些被夺了财产权和本权利(甚至是使用和学习本族语言权利)人代价贪婪掠夺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les habitants dépossédés, très souvent ouvriers, sont alors contraints d'abandonner le centre de la ville pour s'installer vers les faubourgs du Temple, Saint-Antoine, et Saint-Marceau, mais également du côté des communes nouvellement annexées à la capitale.
被剥夺财产的居(通常是工人)被迫放弃市中心,定居在坦普尔、圣安托万和圣马索的郊区,以及新并入首都的城镇。
Et c’était sous l’air glacial, une furie de visages, des yeux luisants, des bouches ouvertes, tout un rut de peuple, les hommes, les femmes, les enfants, affamés et lâchés au juste pillage de l’antique bien dont on les dépossédait.
在寒冷的,是一片愤怒的面孔,冒火的眼睛,张着的大嘴,整个人群跃跃欲试,饥饿的男人、女人和孩子,全都要放开手进行正义的抢夺,夺回自己从前被人剥夺的旧有财产。