有奖纠错
| 划词

Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation.

他们赶进了占领部队包围班图斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义意识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于包围状态开脱财富。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de civils palestiniens sont désormais piégés dans des enclaves entre le mur et la Ligne verte.

现在,数以百计巴勒斯坦平民发现自隔离包围领土中,还有数千人实际上在隔离与绿线之间。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, tente d'institutionnaliser l'état de siège imposé aux principales villes palestiniennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.

占领国以色列企图使包围占领巴勒斯坦领土上包括东耶路撒冷在内巴勒斯坦主要城市局面制度化。

评价该例句:好评差评指正

Si la barrière est intégralement construite comme prévu, 160 000 autres Palestiniens vivront dans des enclaves, presque totalement encerclés par le mur.

如果整个路线完成,16万巴勒斯坦人将生活在完全包围飞地里。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement l'expansion continue des colonies de peuplement israéliennes et la construction d'une barrière de séparation ne font qu'aggraver la fièvre obsidionale du peuple palestinien.

与此同时,以色列定居点以及隔离持续扩张只会加剧巴勒斯坦人民包围紧迫感。

评价该例句:好评差评指正

Si le mur était intégralement construit comme prévu, 160 000 autres Palestiniens vivraient dans des agglomérations presque totalement encerclées, qualifiées d'enclaves dans le rapport.

如果整个隔离按计划完成,另外还有160 000巴勒斯坦人将生活在几乎完全包围社区,即报告中所述飞地。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont plus que jamais besoin que cesse l'état de siège auquel ils sont soumis afin de voir à l'horizon une issue crédible et négociée.

巴勒斯坦人现在比以时候都更需要从其包围处境中获得喘息机会,从而可以看到地平线上有一条可信通过谈判摆脱包围出路。

评价该例句:好评差评指正

La terre ne peut être restituée et si elle l'est, ce sera un village entouré de colonies de peuplement. Où est donc la paix?

土地不能给还,如果给还土地的话,这也将是一片定居点包围村庄,那么,和平在什么地方?

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'activistes de gauche avaient également été arrêtés par la police, alors qu'ils tentaient d'apporter de la nourriture et des médicaments à des Palestiniens assiégés.

警察还逮捕了一些左翼活动分子,因为他们试图向包围巴勒斯坦人运送食品和药品。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes maintiennent de plus le siège total imposé au territoire palestinien occupé, ce qui constitue un châtiment collectif à l'encontre de la population palestinienne.

此外,以色列军队继续彻底包围占领巴勒斯坦领土,对巴勒斯坦人实行集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Entouré de montagnes et semé d'?lots, ce lac, cité par nombre d'hommes lettres dans leurs oeuvres littéraires, est témoin de plusieurs siècles d'histoire et de légendes.

群山和小岛包围西湖,在多位文人墨客作品中出现,她见证着几个世纪历史和传说。

评价该例句:好评差评指正

Il est de plus en plus difficile pour les collectivités palestiniennes situées à l'est de la barrière d'atteindre leurs terres agricoles et leurs pâturages dans les zones fermées.

位于隔离东部巴勒斯坦社区越来越难以进入包围地区农场和牧地。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut s'estimer à l'abri et en sécurité, ou même simplement satisfait, aussi longtemps qu'il vit dans une oasis de richesse entourée par un désert de pauvreté.

生活在贫穷荒漠包围富有绿洲人,都无法维持安全、有保障甚至是满意生活。

评价该例句:好评差评指正

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出生起,小女孩就包围在女性世界中:助产士,护士……在生产过程中,簇拥在周围所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations entraînent l'extrémisme tant chez les Israéliens, qui se sentent en situation de force, que chez les Palestiniens assiégés qui ne voient que mort et désespoir autour d'eux.

这些侵权行为加剧了以色列人和包围巴勒斯坦人中间极端主义,前者感受到绝对优越性而后者只看到死亡和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Il a loué le courage et le militantisme audacieux des représentants des organisations non gouvernementales qui se sont rendus dans les villes et villages palestiniens assiégés par l'armée israélienne.

委员会赞扬这些非政府组织代表表现出勇气与积极主动精神,他们身临以色列军事包围巴勒斯坦城镇乡村。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 274 000 Palestiniens qui vivent dans 122 localités seront isolés entre cette barrière et la Ligne verte, ou à l'intérieur d'enclaves clôturées.

据联合国人道主义事务协调厅报告,在122个社区居住274 000名巴勒斯坦人将隔离在隔离/围栏和绿线之间或生活在围栏包围飞地中。

评价该例句:好评差评指正

Il est très regrettable que l'administration chypriote grecque voie dans cette population un pion sur l'échiquier politique et que, par un conditionnement psychologique, elle l'amène à se considérer comme « enclavée » au nord de Chypre.

不幸是,希族塞人行政当局利用这些人作为政治棋子,在心理上造成他们有在塞浦路斯北部包围感觉。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, l'appel du Fatah à une grève à Gaza en signe de solidarité avec les assiégés ne nous paraît pas de nature à favoriser ce climat de partenariat pour créer une atmosphère de sécurité.

同时,我们认为法塔赫呼吁在加沙举行罢工以声援包围人无助于实现有利于创造安全气氛伙伴系氛围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pucher, pucherite, pucheux, pucier, pudding, puddlage, puddler, puddleur, puddling, pudeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Checking

Une sorte de gras, une sensation qui enveloppe.

一种油脂,一种感觉。

评价该例句:好评差评指正
知识科普

Tu te sens tendu et soucieux lorsque tu es entouré.

当你时候,你感到神经紧绷和忧虑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

1450 avant notre ère, contient la représentation d'une ville fortifiée.

公元前1450后期迈锡尼文明印章上,描绘了一座城市。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais il y a à peine 100 ans, cet endroit n'était qu'un village de pêcheurs entouré de sable.

但就在100前,这里还只是一个沙子渔村。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

En un instant, il fut englouti par une foule déchaînée.

他还没有缓过神来,就已经欢呼人群起来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Impossible pour les clients de sortir de ce supermarché totalement encerclé par les eaux.

- 顾客不可能离开这家完全超市。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Avec la kaaba qui s’est trouvée ceinte de murs pour signaler symboliquement cette fermeture.

墙壁克尔白象征性地标志着这种关闭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un drone palestinien attaquant un véhicule israélien entouré de soldats.

- 一架巴勒斯坦无人机袭击了一辆士兵以色列车辆。

评价该例句:好评差评指正
知识科普

Les gens aiment être entourés de personnes heureuses.

人们喜欢快乐

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Cernés par les flammes, des milliers de Canadiens ont jusqu'à ce soir pour évacuer leur maison.

火焰数千名加拿大人必须在今晚之前撤离家园。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il ondula sur des flots de laves, au milieu d’une pluie de cendres. Les flammes ronflantes l’enveloppèrent.

在那如雨岩烬里,木筏咆哮火焰着,随着熔岩浆波浪而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Une vie entourée de vélos, sa folle passion.

自行车生活,他疯狂激情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Le président ukrainien visitait les soldats à Bakhmout, une ville assiégée par les Russes.

乌克兰总统正在拜访俄罗斯人城市巴赫穆特士兵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Des particules de poussière entourées d'eau vont alors monter puis descendre, se chargeant de plus en plus de glace.

尘埃粒子会上然后下,吸收越来越多冰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

C'est ici, dans ces tunnels, qu'environ 2400 combattants ukrainiens ont vécu retranchés pendant 40 jours, complètement assiégés.

在这些隧道中, 大约 2,400 名乌克兰战士在完全情况下坚守了 40 天。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139月合集

Selon une source policière kényanne, les terroristes sont désormais encerclés dans un secteur du batiment composé de 4 étages.

据肯尼亚警方消息人士称,恐怖分子现在在大楼4层区域。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021合集

Ces couleurs franches, cette absence de ligne droite, est-ce la réalité qui refuse de se laisser cerner par le peintre ?

这些坦率色彩,这种直线缺失,是拒绝画家现实吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Abou Bakr al-Baghdadi, entouré de ses combattants, promet de poursuivre la bataille contre la coalition internationale et ses alliés.

阿布·贝克尔·巴格达迪(Abu Bakr al-Baghdadi)战士,承诺继续与国际联盟及其盟友作战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Une particule d'air entourée d'eau va monter puis redescendre dans les courants d'air, se chargeant de plus en plus de glace.

空气粒子会在气流中上然后下,带上越来越多冰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une jeune soldate souriante entourée de ses proches... L'armée israélienne affirme l'avoir libérée la nuit dernière lors d'une opération spéciale.

- 一名微笑轻士兵亲人......以色列军队声称昨晚在一次特别行动中释放了她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


puéricultrice, puériculture, puéril, puérilement, puérilisme, puérilité, puerpéral, puerpérale, puerpéralité, puerto limón,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接